美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-11 14:00作者:小編
?abase是一個動詞,意為“降低(地位、威望等);貶低”。它源自古法語的“abaisser”,意為“降低、貶低”,由拉丁語的“ad”(表示動作的方向)和“bassus”(低的)構成。在英文中,它既可以作及物動詞使用,也可以作不及物動詞使用。
abase [??be?s]
abase通常用作及物動詞,后接名詞或代詞作賓語。它可以表示主觀行為或客觀現(xiàn)象,指責任人降低某人的地位、威望或尊嚴。它也可以表示自我降低、謙卑地表現(xiàn)。
1. The king abased himself before the people and begged for their forgiveness. (國王在人民面前謙卑地跪下,請求他們的原諒。)
2. The journalist's article was an attempt to abase the reputation of the politician. (這位記者的文章是想要貶低這位家的聲譽。)
3. She refused to abase herself by apologizing for something she didn't do. (她拒絕因為一件她沒有做過的事情而謙卑地道歉。)
4. The company's unethical practices have abased its reputation in the industry. (公司的不道德行為已經降低了它在行業(yè)中的聲譽。)
5. He was humiliated and abased by his colleagues at the meeting. (他在上被同事們羞辱和貶低。)
1. Humiliate:意為“使丟臉、羞辱”,強調侮辱、羞辱對方的尊嚴和自尊心。
2. Degrade:意為“降低身份、地位”,強調對方原本高貴或高尚的地位被降低。
3. Belittle:意為“輕視、貶低”,強調通過言語或行為來貶低對方。
4. Disparage:意為“詆毀、貶損”,強調用言語或行為來抹黑對方的名譽。
5. Deprecate:意為“反對、抨擊”,強調公開批評和反對。
abase這個詞有著明確的含義,指責任人降低他人的地位或自我謙卑。它是一個常用的動詞,在日常生活中也經常使用。在寫作時,可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞來替換,以豐富文章表達。