更新時(shí)間:2024-03-29 12:28作者:小編
?VEB是德語縮寫詞,全稱為Volkseigener Betrieb,意為“人民所有的公司”。它是指在前東德中,由所有并由的企業(yè)。VEB的成立旨在實(shí)現(xiàn)國有化和計(jì)劃經(jīng)濟(jì)的目標(biāo),它們負(fù)責(zé)生產(chǎn)和分配商品和服務(wù),并為經(jīng)濟(jì)體系提供支持。
VEB的發(fā)音為[v?lksa?g?n? b??tri?b],其中v?lksa?g?n?為“人民所有”的意思,b??tri?b為“公司”的意思。
VEB通常用作名詞,在德語中沒有復(fù)數(shù)形式。它可以用來描述前東德中的企業(yè)制度,也可以指特定的企業(yè)名稱。在英語中,VEB通常被翻譯為"People's Owned Enterprise"或"Publicly Owned Company"。
1. VEB是前東德中最常見的企業(yè)形式。
VEBs were the most common type of enterprise in the former East Germany.
2. 這家工廠是一個VEB,由所有并受其。
This factory is a VEB, owned and controlled by the government.
3. 根據(jù)計(jì)劃經(jīng)濟(jì)的要求,VEB必須按照指定的生產(chǎn)計(jì)劃進(jìn)行生產(chǎn)。
According to the requirements of planned economy, VEBs had to produce according to state-determined production plans.
4. VEB的成立旨在實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)體系中的公有制和。
The establishment of VEBs aimed at achieving public ownership and state control in the socialist economic system.
5. 在統(tǒng)一后的德國,許多VEB被私有化或改組為其他類型的企業(yè)。
After reunification, many VEBs were privatized or restructured into other types of enterprises in Germany.
VEB的同義詞包括“人民所有公司”、“公有公司”、“國營企業(yè)”。它們都指由所有并受其的企業(yè)。在英語中,也可以使用“state-owned enterprise”、“government-owned enterprise”等翻譯。
VEB是前東德中最常見的企業(yè)形式,它們由所有并受其,負(fù)責(zé)生產(chǎn)和分配商品和服務(wù)。它們旨在實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)體系中的公有制和。在統(tǒng)一后的德國,許多VEB被私有化或改組為其他類型的企業(yè)。VEB可以用作名詞來描述前東德中的企業(yè)制度,也可以指特定的企業(yè)名稱。在英語中,VEB通常被翻譯為"People's Owned Enterprise"或"Publicly Owned Company"。它的同義詞包括“人民所有公司”、“公有公司”、“國營企業(yè)”等。