更新時間:2024-03-26 05:38作者:小編
?put-down是一個英語詞匯,通常用作動詞,意思是“貶低、羞辱、侮辱”。它可以用來形容某人說或做的話或行為,使另一個人感到受傷、失望或不被尊重。
put-down的音標為/p?t da?n/。
put-down通常用作及物動詞,后面接受賓語。它可以用來描述某人針對他人的言語或行為,也可以指某人針對自己的言語或行為。在英語中,put-down通常帶有負面的含義。
1. She always puts down her classmates in front of the teacher. (她總是在老師面前貶低她的同學(xué)。)
2. Don't put yourself down like that, you're capable of achieving great things. (不要這樣貶低自己,你有能力取得偉大成就。)
3. His constant put-downs made her feel worthless and depressed. (他不斷的侮辱讓她感覺自己一無是處,心情沮喪。)
4. The coach's put-downs were demotivating the team, so they decided to find a new coach. (教練的貶低言論讓球隊失去了動力,所以他們決定找一位新教練。)
5. I hate it when people try to make themselves feel better by putting others down. (我討厭那些通過貶低他人來讓自己感覺更好的人。)
1. Insult:意為“侮辱、辱罵”,通常指直接或間接地攻擊他人的尊嚴、價值或能力。:He insulted me in front of everyone. (他當(dāng)著所有人的面侮辱了我。)
2. Humiliate:意為“羞辱、使丟臉”,通常指以言語或行為使某人感到尷尬、難堪或不被尊重。:The boss humiliated her in front of her colleagues. (老板在她同事面前羞辱了她。)
3. Disparage:意為“貶低、詆毀”,通常指用不公平的方式貶低某人,影響他人對其的看法。:He always disparages his compes to make himself look better. (他總是貶低競爭對手來提升自己的形象。)
Put-down是一個具有負面含義的動詞,它可以用來描述某人針對他人或自己說或做的話或行為,使另一個人感到受傷、失望或不被尊重。它可以與其他具有相似意義的動詞如insult、humiliate和disparage等一起使用,但每個詞都有自己的特定用法和語境。在日常生活中,我們應(yīng)該避免使用put-down這樣的負面詞匯,而是尊重他人并用積極的方式表達自己的想法。