更新時(shí)間:2024-03-25 04:49作者:小編
?一:outoftheblue是什么意思?用法、例句的意思
outoftheblue是一個(gè)英語(yǔ)短語(yǔ),意為“突然地,出乎意料地”。它常用來(lái)形容某件事情突然發(fā)生或出現(xiàn),沒(méi)有任何預(yù)兆或跡象。這個(gè)短語(yǔ)也可以表示某人的想法或行為突然而來(lái),讓人感到驚訝或意外。
outoftheblue的讀音為/?a?t ?v e? ?blu?/。
1.作為副詞使用,表示某事突然發(fā)生或出現(xiàn)。
例:She received a job offer out of the blue.(她突然收到了一份工作邀請(qǐng)。)
2.作為形容詞使用,表示某人的想法或行為突然而來(lái)。
例:His resignation came out of the blue and surprised everyone.(他的辭職突然而來(lái),讓所有人都感到驚訝。)
1. Out of the blue, she decided to quit her job and travel around the world.
(她毫無(wú)征兆地決定辭職,去環(huán)游世界。)
2. The company's sudden closure came out of the blue and left many employees jobless.
(公司突然倒閉,讓很多員工失業(yè),這件事毫無(wú)預(yù)兆。)
3. The news of their engagement came out of the blue for their families.
(他們訂婚的消息讓雙方家人都感到意外。)
4. He received a promotion out of the blue, which was totally unexpected.
(他突然得到了晉升,這完全出乎意料。)
5. The storm hit us out of the blue and we were not prepared for it.
(暴風(fēng)雨突然襲擊我們,我們沒(méi)有做好準(zhǔn)備。)
1. unexpectedly:意為“出乎意料地”,常用來(lái)表示某事情的突然發(fā)生。
例:The unexpected news of her illness shocked everyone.(她突發(fā)的病情讓所有人都感到震驚。)
2. all of a sudden:意為“突然地”,常用來(lái)表示某事的突然發(fā)生。
例:All of a sudden, the power went out and we were left in complete darkness.(電力突然停止,我們被困在黑暗中。)
3. without warning:意為“沒(méi)有告地”,常用來(lái)表示某事的突然發(fā)生。
例:The earthquake hit without warning and caused widespread damage.(地震毫無(wú)預(yù)地襲擊,造成了廣泛的破壞。)
outoftheblue是一個(gè)常用的英語(yǔ)短語(yǔ),表示某件事情或某人的想法、行為突然發(fā)生或出現(xiàn),沒(méi)有任何預(yù)兆或跡象。它可以作為副詞或形容詞使用,用來(lái)描述突然而來(lái)的事情或想法。除了outoftheblue,還有一些近義詞可以用來(lái)表示同樣的意思,如unexpectedly、all of a sudden、without warning等。在日常生活中,我們可以靈活運(yùn)用這些短語(yǔ)來(lái)表達(dá)不同的情況。