更新時(shí)間:2024-03-24 23:56作者:小編
?一:off-the-wall是什么意思?
off-the-wall是一個(gè)英語短語,意思是“古怪的”、“離奇的”、“怪異的”。它可以用來形容人、事物或行為,通常指與常規(guī)或傳統(tǒng)相比有些不同尋常。
off-the-wall的讀音為 /?f e? w??l/,其中“?f”發(fā)音類似于“of”,“e?”發(fā)音類似于“the”,“w??l”發(fā)音類似于“wall”。
off-the-wall通常作為形容詞使用,用來形容某人或某事物有些古怪、離奇或不尋常。它也可以作為副詞使用,表示某事物做得很出格或很不合理。
1. His off-the-wall ideas always surprise us. (他那些古怪的想法總是讓我們驚訝。)
2. The movie is a bit off-the-wall, but it's also very entertaining. (這部電影有點(diǎn)離奇,但也非常有趣。)
3. She has an off-the-wall sense of humor that some people find hard to understand. (她有一種古怪的幽默感,有些人很難理解。)
4. The artist's off-the-wall paintings are gaining popularity among young people. (這位藝術(shù)家古怪的繪畫作品正在年輕人中流行起來。)
5. His off-the-wall behavior at the party made everyone uncomfortable. (他在聚會(huì)上古怪的舉止讓大家都感到不舒服。)
1. bizarre:意為“奇異的”、“離奇的”,與off-the-wall在意思上相近,但更強(qiáng)調(diào)令人驚訝或不尋常。
2. quirky:意為“古怪的”、“離奇的”,與off-the-wall含義相似,但更偏向于形容某人有獨(dú)特或怪異的個(gè)性。
3. eccentric:意為“古怪的”、“怪癖的”,通常用來形容某人有些不尋常或另類的行為方式。
4. unconventional:意為“非傳統(tǒng)的”、“與眾不同的”,與off-the-wall含義相近,但更強(qiáng)調(diào)違背傳統(tǒng)、規(guī)范或習(xí)俗。
5. oddball:意為“古怪的人”、“怪癖者”,通常用來指那些行為或思維方式與大多數(shù)人不同尋常的人。
off-the-wall是一個(gè)形容詞,通常用來形容某人或某事物有些古怪、離奇或不尋常。它的同義詞有bizarre、quirky、eccentric、unconventional和oddball。在使用時(shí),可以根據(jù)具體語境選擇合適的詞語來表達(dá)。