美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-23 01:09作者:小編
?一:ldquo扒皮rdquo韓語的意思
ldquo扒皮rdquo是韓語中的一個俗語,意思是“欺騙、詐騙、敲詐勒索”。它可以用來形容某人欺騙他人,從而獲得不義之財或者利益。
ldquo扒皮rdquo的發(fā)音為“pa pi”,其中“pa”的發(fā)音類似于英語中的“paw”,而“pi”的發(fā)音類似于英語中的“pee”。
這個俗語通常用來形容某人通過欺騙或者詐騙來獲利。它可以用作動詞或者名詞,具體使用方式如下:
1. 作為動詞時,可以說“某人在某事上扒皮”,表示某人通過欺騙或者詐騙來獲得利益。
2. 作為名詞時,可以說“某人是一個扒皮”,表示某人經(jīng)常使用欺騙手段來獲得不義之財。
1. 那個商人以低價買進(jìn)貨物,然后以高價賣出去,真是個大扒皮。
That businessman bought goods at a low price and sold them at a high price, he is such a big scammer.
2. 他們的合作伙伴竟然扒皮,拿走了所有的利潤。
Their partner actually cheated them and took away all the profits.
3. 我們不能讓這些騙子繼續(xù)扒皮,必須采取措施來保護(hù)消費(fèi)者的利益。
We cannot let these scammers continue to cheat, we must take measures to protect the interests of consumers.
4. 這個詐騙團(tuán)伙已經(jīng)被抓獲,他們每天都在扒皮老年人。
The fraud gang has been arrested by the police, they scam old people every day.
5. 她自己被一個騙子扒皮了,立刻報。
She found out that she had been scammed by a fraudster and immediately called the police.
1. 騙子(fraudster):指以欺騙手段來獲得不義之財?shù)娜恕?/p>
2. 詐騙(scam):指通過欺騙手段來獲得不義之財或者利益的行為。
3. 敲詐勒索(extortion):指通過威脅或者恐嚇來獲得金錢或者其他利益的行為。
ldquo扒皮rdquo是一種常用于形容某人通過欺騙或者詐騙來獲得不義之財?shù)乃渍Z。它可以用作動詞或者名詞,具體使用方式取決于上下文。除了ldquo扒皮rdquo外,還有一些同義詞可以用來形容類似的行為,“騙子”、“詐騙”和“敲詐勒索”。在日常生活中,我們應(yīng)該提高惕,避免成為這些扒皮者的受害者。