美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-22 12:57作者:小編
?LambofGod是一個(gè)英文短語,由兩個(gè)單詞組成:Lamb和of God。這個(gè)短語的字面意思是“上帝的羔羊”,但它在和文化上有著更深層的含義。
LambofGod的讀音為/l?m ?v ɡ?d/,其中“l(fā)amb”的發(fā)音為/l?m/,“of”的發(fā)音為/?v/,而“God”的發(fā)音為/ɡ?d/。
LambofGod通常用作名詞短語,表示中耶穌基督作為犧牲者和救贖者的形象。它也可以用來指代中的耶穌基督或圣經(jīng)中提到的上帝的羔羊。
除了上的含義外,LambofGod也可以用來比喻某人或某事具有崇高、純潔和無暇的特質(zhì)。,“她是我們學(xué)校運(yùn)動(dòng)隊(duì)的LambofGod,總是帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)取得勝利?!?/p>
1. Jesus is often referred to as the Lamb of God in the Bible. 耶穌在圣經(jīng)中經(jīng)常被稱為上帝的羔羊。
2. The Lamb of God is a symbol of sacrifice and redemption in Christianity. 上帝的羔羊是中犧牲和救贖的象征。
3. The pastor preached about the Lamb of God during Sunday service. 牧師在周日禮拜時(shí)講解了上帝的羔羊。
4. As Christians, we believe that Jesus is the Lamb of God who takes away the sins of the world. 作為基督徒,我們相信耶穌是上帝的羔羊,他擔(dān)負(fù)著世人的罪孽。
5. Her selfless act of donating her savings to charity showed that she truly embodied the qualities of a Lamb of God. 她無私地將自己的積蓄捐給慈善,這表明她真正具備上帝的羔羊所具有的品質(zhì)。
1. Savior - 救主,指耶穌基督
2. Redeemer - 救贖者,指耶穌基督
3. Sacrificial lamb - 犧牲者,指為某個(gè)目的而被犧牲或犧牲自己的人
4. Messiah - 彌賽亞,指猶太人期待中會(huì)來拯救他們并建立王國的救世主
5. Pure and blameless - 純潔無暇
LambofGod是一個(gè)英文短語,在和文化上有著深刻的含義。它通常用來指代中耶穌基督作為犧牲者和救贖者的形象,也可以比喻具有崇高、純潔和無暇特質(zhì)的人或事物。其他類似的詞語包括Savior、Redeemer、Sacrificial lamb、Messiah以及pure and blameless。通過學(xué)習(xí)這個(gè)短語,我們可以更深入地了解文化和信仰。