美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-22 12:17作者:小編
?一:lace-up是什么意思?用法、例句的意思
lace-up是一個(gè)形容詞,用來(lái)描述一種鞋子或衣服的設(shè)計(jì),指的是需要通過(guò)系帶或繩帶來(lái)固定、緊束的款式。這種設(shè)計(jì)常見于運(yùn)動(dòng)鞋、靴子以及一些休閑鞋款中,可以提供更好的固定性和舒適度。
[?le?s ?p]
lace-up可以作為形容詞或動(dòng)詞使用。作為形容詞時(shí),通常放在名詞前面,用來(lái)描述鞋子或衣服的款式;作為動(dòng)詞時(shí),指的是系上鞋帶或繩帶。
1. She was wearing a pair of lace-up boots, which matched her outfit perfectly. (她穿著一雙系帶靴子,與她的服裝完美搭配。)
2. The lace-up design of these sneakers provides excellent support for your feet during exercise. (這款運(yùn)動(dòng)鞋的系帶設(shè)計(jì)能夠在運(yùn)動(dòng)時(shí)為你的腳提供出色的支撐。)
3. He struggled to lace up his skates, eager to hit the ice and show off his skills. (他費(fèi)力地把冰鞋系好,迫不及待地想要上冰場(chǎng)展示自己的技能。)
4. The dress has a lace-up back, allowing you to adjust the tightness according to your preference. (這件連衣裙有一條系帶背部,可以根據(jù)你的喜好來(lái)調(diào)節(jié)緊度。)
5. The new trend of lace-up s has been popular among young women this summer. (這個(gè)夏天,系帶上衣的新潮流在年輕女性中很受歡迎。)
lace-up的同義詞有tie-up、fasten、bind等,它們都可以用來(lái)描述通過(guò)繩帶或系帶來(lái)固定東西的動(dòng)作或方式。但是與lace-up不同的是,tie-up更多指用繩子或帶子來(lái)綁扎物品,fasten則更廣泛地指固定物品的行為。
作為一種鞋子或衣服的設(shè)計(jì)款式,lace-up具有很強(qiáng)的實(shí)用性和時(shí)尚感,受到很多人的喜愛。除了提供良好的固定性和舒適度外,它還能讓穿著者展現(xiàn)出自己獨(dú)特的個(gè)性和風(fēng)格。因此,在購(gòu)買鞋子或衣服時(shí),可以考慮選擇一些具有l(wèi)ace-up設(shè)計(jì)的款式來(lái)增加時(shí)尚感和個(gè)性化。