美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-22 05:19作者:小編
?jellyfish是一個英語單詞,意思為“水母”。它的復(fù)數(shù)形式為jellyfishes或jellies。這個詞來源于兩個單詞的組合,即“jelly”(果凍)和“fish”(魚)。因此,它指的是一種像果凍一樣柔軟的海洋生物。
jellyfish的讀音為/d??li?f??/,其中/d?/發(fā)音類似于字母g,/?/發(fā)音類似于字母e中的短音,/l/發(fā)音類似于字母l,/i?/發(fā)音類似于字母ee中的長音,/f/發(fā)音類似于字母f,最后/s/發(fā)音類似于字母s。
作為一個名詞,jellyfish可以用來指代一種海洋生物。它也可以用來比喻某人或某物像水母一樣柔軟、脆弱或無力。此外,在英語中也有一些固定搭配用法,比如“a swarm of jellyfish”(一群水母)、“a sting from a jellyfish”(被水母螫到)等。
1. The aquarium has a tank full of jellyfish.(水族館里有一個裝滿水母的水槽。)
2. She felt like a jellyfish, unable to make any decisions.(她感覺自己像一只水母,無法做出任何決定。)
3. The beach was closed due to an influx of jellyfish.(海灘因為大量水母的涌入而關(guān)閉。)
4. The jellyfish glided gracefully through the water.(水母在水中優(yōu)雅地滑行。)
5. He was stung by a jellyfish while swimming in the ocean.(他在海里游泳時被一只水母螫到了。)
1. Medusa:指的是一種類似于水母的生物,也可以用來比喻某人或某物軟弱無力。
2. Sea jellies:與jellyfish意思相同,但更常用于科學(xué)文獻或正式場合。
3. Man-of-war:指的是一種海洋生物,也稱為“葡萄牙戰(zhàn)艦”,具有強烈的刺痛能力。
4. Portuguese man-of-war:與man-of-war意思相同,但更常用于科學(xué)文獻或正式場合。
jellyfish是一個非常常見的英語單詞,在日常生活中經(jīng)常會遇到。它不僅指代一種海洋生物,還可以用來比喻某人或某物的狀態(tài)。掌握這個詞的用法和發(fā)音,可以幫助我們更好地理解英語文本,并且在交流中更加流利自如。同時,我們也可以通過類似的單詞來拓展我們的詞匯量,比如medusa、sea jellies等。