美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 17:42作者:小編
?一:icebreaker是什么意思?用法、例句的意思
icebreaker是一個(gè)英文單詞,意為“打破僵局的人或事物”,也可以指“破冰船”。在社交場(chǎng)合中,icebreaker通常指的是一些能夠幫助陌生人相互認(rèn)識(shí)和交流的話題或活動(dòng)。
英 [?a?s?bre?k?(r)] 美 [?a?s?bre?k?r]
1. 作為名詞使用,表示“打破僵局的人或事物”。
2. 作為動(dòng)詞使用,表示“打破僵局”。
1. The prepared some icebreakers to help the guests get to know each other. (主持人準(zhǔn)備了一些話題來幫助客人們相互認(rèn)識(shí)。)
2. The new teacher used an icebreaker activity to help her students feel more comfortable with each other. (新老師利用一個(gè)活動(dòng)來幫助她的學(xué)生們更加融洽地相處。)
3. The team building retreat started with an icebreaker game to break down barriers between co-workers. (團(tuán)隊(duì)建設(shè)活動(dòng)以一個(gè)游戲開始,打破同事之間的隔閡。)
4. The comedian used a joke as an icebreaker to warm up the audience before his performance. (喜劇演員在表演前用一個(gè)笑話作為破冰談話來熱場(chǎng)。)
5. The two countries sent their best icebreakers to clear the frozen sea route for trade ships. (兩國(guó)派出最好的破冰船來清理冰凍的海上貿(mào)易航線。)
1. Conversation starter:指能夠引發(fā)對(duì)話的話題或活動(dòng),與icebreaker意思相近。
2. Break the ice:指打破僵局,也可以用作動(dòng)詞,意為“打開話匣子”、“開始談話”。
3. Social lubricant:指能夠促進(jìn)社交和交流的事物,也可以用來形容那些善于幫助陌生人相互認(rèn)識(shí)和交流的人。
通過以上內(nèi)容可以看出,icebreaker是一個(gè)常用于社交場(chǎng)合的單詞,它既可以指幫助陌生人相互認(rèn)識(shí)和交流的話題或活動(dòng),也可以指打破僵局的人或事物。在日常生活中,我們經(jīng)常會(huì)遇到需要與陌生人交往的情況,這時(shí)候使用一些icebreaker能夠幫助我們更輕松地融入社交場(chǎng)合。因此,了解并掌握這個(gè)單詞的用法和意思對(duì)于提升社交能力是非常有幫助的。