美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-21 14:35作者:小編
?hospitalize是一個動詞,意思是將某人送入醫(yī)院接受治療或觀察。它的發(fā)音為[hɑ?sp?t?la?z],其中“hosp”發(fā)音為[hɑ?sp],“it”發(fā)音為[?t],“al”發(fā)音為[?l],“ize”發(fā)音為[a?z]。
1. 一般來說,hospitalize用作及物動詞,后面可以接賓語。
例:She was hospitalized for a severe case of pneumonia.(她因患重癥肺炎被送入醫(yī)院治療。)
2. 也可以用作不及物動詞,表示某人被送入醫(yī)院。
例:He was hospitalized with a broken leg.(他因腿部骨折被送入醫(yī)院。)
1. The accident was so serious that the driver had to be hospitalized immediately.
(事故非常嚴重,司機必須立即送往醫(yī)院。)
2. She was hospitalized for two weeks after the surgery.
(手術(shù)后她住院兩周。)
3. The patient's condition deteriorated and he had to be hospitalized again.
(病人的情況惡化,他不得不再次住院。)
4. The doctor decided to hospitalize the patient for further observation.
(醫(yī)生決定將病人送往醫(yī)院進行進一步觀察。)
5. The injured hiker was hospitalized with multiple fractures.
(受傷的徒步旅行者因多處骨折被送入醫(yī)院。)
1. admit:也可以表示“接納、錄取”,但在醫(yī)療領(lǐng)域中通常指“收治、住院”。
例:The hospital admitted him for further tests.(醫(yī)院收治了他進行進一步檢查。)
2. hospitalize與admit可互換使用,但前者更常用于美式英語,后者則更常用于英式英語。
hospitalize是一個常用的動詞,意思是將某人送入醫(yī)院接受治療或觀察。它的發(fā)音為[hɑ?sp?t?la?z],可以用作及物動詞或不及物動詞。在使用時需要注意其后面是否需要接賓語。同義詞為admit,在美式英語中兩者可互換使用,在英式英語中更傾向于使用admit。