美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-21 07:37作者:小編
?headliner是一個英文單詞,意思是“頭條新聞”、“主要新聞”或者“引人注目的人或事物”。它可以用作名詞,也可以用作動詞。
headliner的音標為[hed?la?n?r]。
作為名詞,headliner通常指報紙、雜志或者電視新聞中的主要或者重要消息。:
1. The headliner of today's newspaper is about the upcoming election.
(今天報紙的頭條新聞是關(guān)于即將到來的。)
2. The headliner of the fashion magazine is about the latest trends in Paris.
(時尚雜志的頭條新聞是關(guān)于巴黎最新潮流。)
作為動詞,headliner指在演出中擔任主角或者主要表演者。:
1. Beyoncé will headliner at the music festival next month.
(碧昂斯將在下個月的音樂節(jié)上擔任主角。)
2. The comedian will headliner at the comedy club this weekend.
(這位喜劇演員將在本周末在喜劇俱樂部擔任主角。)
1. The headliner of the concert was a famous rock band from the 90s.
(這場音樂會的頭條表演者是90年代著名的搖滾樂隊。)
2. The headliner of the news was the announcement of a new government policy.
(新聞的頭條是新的宣布。)
3. The headliner of the fashion show was a collection by a renowned designer.
(時裝秀的頭條是一位知名設(shè)計師的作品集。)
4. The headliner of the movie was a famous actor who recently won an Oscar.
(電影的頭條是最近獲得奧斯卡獎的一位著名演員。)
5. The headliner of the event was a surprise appearance by a popular singer.
(這次活動的頭條是一位知名歌手的驚喜登場。)
1. Main news:指主要新聞,與headliner意思相近,但更加正式。
2. Front-page news:指報紙或雜志封面上最重要的新聞,也可以用來形容某件事情非常重要。
3. Star performer:指在演出中扮演主角或者表現(xiàn)最出色的演員或者藝術(shù)家。
4. Headlining act:指在音樂會、戲劇或者其他表演中擔任主角或者主要表演者。
5. Featured story:指被放在特別位置或者突出展示的故事,通常是最重要、最有趣或者最引人注目的。
headliner作為一個英文單詞,既可以作為名詞,指報紙、雜志或者電視新聞中的主要或者重要消息,也可以作為動詞,指在演出中擔任主角或者主要表演者。它的同義詞包括main news、front-page news、star performer等。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語境選擇使用headliner還是其同義詞來表達相同的意思。