美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-20 16:38作者:小編
?funeral是一個(gè)名詞,意為葬禮,喪葬儀式。它通常指的是為死者舉行的儀式,包括安排和準(zhǔn)備葬禮、告別儀式、火化或埋葬等活動(dòng)。在不同的文化和中,funeral可能有不同的形式和習(xí)俗。
/?fju?n?r?l/
funeral作為名詞,常用于以下幾種情況:
1. 指代一場(chǎng)喪禮:The funeral will be held next Monday.
2. 表示參加葬禮:I attended my grandfather's funeral last week.
3. 作為修飾語(yǔ):funeral arrangements (葬禮安排)
1. The funeral procession slowly made its way to the cemetery.
(送葬隊(duì)伍緩慢地前往墓地。)
2. The family was deeply moved by the touching eulogy at the funeral service.
(家人們被葬禮儀式上感人的悼詞深深感動(dòng)。)
3. In some cultures, it is customary to wear black clothing to a funeral.
(在一些文化中,參加葬禮時(shí)穿黑色衣服是慣例。)
4. The cost of a traditional funeral can be quite expensive.
(傳統(tǒng)葬禮的費(fèi)用可能相當(dāng)昂貴。)
5. The funeral director helped the family make all the necessary arrangements for the service.
(殯儀館的經(jīng)理幫助家人做了所有必要的葬禮安排。)
1. burial:埋葬儀式,通常指將遺體安葬在土地中。
2. memorial:紀(jì)念儀式,通常指為紀(jì)念逝者而舉行的儀式。
3. interment:埋葬,通常指將遺體安放在墳?zāi)够蚰沟刂小?/p>
4. cremation:火化,通常指將遺體燒成灰燼。
5. obsequies:?jiǎn)识Y,通常指為逝者舉行的莊重儀式。
funeral作為一個(gè)名詞,意為葬禮或喪葬儀式,在不同的文化和中可能有不同的形式和習(xí)俗。它可以用來(lái)指代一場(chǎng)喪禮、參加葬禮或作為修飾語(yǔ)。其他近義詞有burial、memorial、interment、cremation和obsequies。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確理解單詞的含義,并能夠用簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言解釋給讀者。同時(shí),也要注意單詞的用法和搭配,避免出現(xiàn)錯(cuò)誤的表達(dá)。