美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-20 03:10作者:小編
?fallieces是一個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ),意思是“粉碎,破碎”,通常用來(lái)形容物體或情感的崩潰和崩裂。它也可以被用來(lái)表示某人的身體狀態(tài)或心理狀態(tài)的惡化。
fall to pieces [f??l t? ?pi?s?z]
1. 用于描述物體的破碎:當(dāng)他把花瓶掉在地上時(shí),它就會(huì)fall to pieces。
2. 用于描述情感的崩潰:她聽(tīng)到自己被解雇的消息后,就完全fall to pieces了。
3. 用于描述身體或心理狀態(tài)的惡化:他最近工作壓力很大,看起來(lái)已經(jīng)開(kāi)始falling to pieces了。
1. When she heard the news of her husband's death, she fell to pieces and couldn't s crying. (當(dāng)她聽(tīng)到丈夫去世的消息時(shí),她崩潰了,止不住地哭泣。)
2. The old house was falling to pieces, with the roof caving in and the walls crumbling down. (老房子正在崩潰,屋頂塌陷,墻壁倒塌。)
3. After her divorce, she felt like her life was falling to pieces and she didn't know how to pick up the pieces. (離婚后,她感覺(jué)自己的生活正在崩潰,不知道該如何重建。)
4. The team was doing well in the first half, but in the second half, they fell to pieces and lost the game. (上半場(chǎng)球隊(duì)表現(xiàn)不錯(cuò),但下半場(chǎng)他們崩潰了,輸?shù)袅吮荣悺?
5. His mental health had been deteriorating for months, but it wasn't until he fell to pieces at work that he sought help. (他的健康已經(jīng)惡化了幾個(gè)月,但直到在工作中崩潰后,他才尋求幫助。)
1. Break into pieces: 和fall to pieces意思相同,都是指物體被破碎或分裂。
2. Shatter: 意為“粉碎”,通常用來(lái)描述物體被強(qiáng)力擊碎或砸碎。
3. Collapse: 意為“倒塌”,通常用來(lái)描述建筑物或結(jié)構(gòu)物因某種原因而坍塌。
4. Crumble: 意為“破碎”,通常指物體逐漸變得脆弱并最終分解成小塊。
5. Fall apart: 和fall to pieces意思相近,都是指物體或情感的崩潰和瓦解。
Fallieces是一個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ),意思是“粉碎,破碎”,通常用來(lái)形容物體或情感的崩潰和崩裂。它可以用于描述物體的破碎、情感的崩潰以及身體或心理狀態(tài)的惡化。同義詞包括break into pieces、shatter、collapse、crumble和fall apart。使用時(shí)要注意上下文,避免與其他動(dòng)詞短語(yǔ)混淆。