美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-19 20:31作者:小編
?equipoise是一個(gè)英語單詞,意為“平衡”、“均衡”。它的發(fā)音為/?i?kw?p??z/,其中重讀音節(jié)為第二個(gè)音節(jié)。該詞源于拉丁語的aequilibrium,意為“平衡”。
equipoise可以用作名詞或動(dòng)詞。作為名詞時(shí),它指的是一種平衡狀態(tài)或平衡的力量。作為動(dòng)詞時(shí),它表示使達(dá)到平衡狀態(tài)。
1. The therapist helped the patient find an equipoise between work and personal life.
(治療師幫助患者在工作和個(gè)人生活之間找到了平衡。)
2. The two candidates were in a state of equipoise, with equal support from the voters.
(兩位候選人處于平衡狀態(tài),得到了選民們同等的支持。)
3. It is important to maintain an equipoise of power among different branches of government.
(在不同部門之間保持權(quán)力的平衡是很重要的。)
4. The acrobat had to maintain an equipoise on the tightrope to avoid falling.
(雜技演員必須在鋼絲上保持平衡,以免摔下來。)
5. The team was able to achieve an equipoise between offense and defense, leading them to victory.
(球隊(duì)在進(jìn)攻和防守之間取得了平衡,帶領(lǐng)他們贏得了勝利。)
1. Balance:意為“平衡”,可以指物體的平衡狀態(tài),也可以指把握好兩者之間的關(guān)系。
2. Equilibrium:意為“平衡”,強(qiáng)調(diào)達(dá)到穩(wěn)定狀態(tài)。
3. Poise:意為“鎮(zhèn)靜”、“沉著”,也可指保持身體的平衡。
4. Counterpoise:意為“對等的力量”,也可指抵消或抗衡的力量。
equipoise是一個(gè)常用于描述平衡狀態(tài)或力量的詞匯,可以用作名詞或動(dòng)詞。它與balance、equilibrium、poise和counterpoise等詞有一定的近義關(guān)系,但在語境中使用時(shí)仍需注意區(qū)分。通過以上例句和同義詞,我們可以更加深入地理解和運(yùn)用這個(gè)詞匯。