美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-19 13:15作者:小編
?dummy [?d?mi]
dummy是一個名詞,意為“假的或虛假的人或物”。它可以指代一個沒有智力或行動能力的人,也可以指代一個模擬品或替代品。此外,它還可以作為形容詞,意為“虛假的、偽裝的”。
dummy [?d?mi]
1. dummy作為名詞時,常用于指代嬰兒使用的安撫奶嘴。它通常是由橡膠制成,形狀類似乳頭,并且沒有奶水。這種dummy可以幫助嬰兒緩解吸吮欲望。
2. dummy也可以用來指代一個沒有智力或行動能力的人。這種用法通常帶有貶義,相當(dāng)于“笨蛋”、“傻瓜”。
3. dummy還可以指代一個模擬品或替代品。比如,在計算機編程中,dummy變量就是一種占位符,用來表示某個值暫時不可用。
4. dummy作為形容詞時,則表示“虛假的、偽裝的”。比如,在拍攝電影時,演員手中使用的通常是dummy,并非真實可用的武器。
例句1:The baby was crying, so the mother gave him a dummy to suck on.
(寶寶在哭鬧,所以媽媽給他一個安撫奶嘴吸吮。)
例句2:Don't be such a dummy, you know that's not how it works.
(別這么笨,你知道那不是這樣運作的。)
例句3:The programmer used a dummy variable to represent the unknown value.
(程序員使用了一個dummy變量來表示未知的值。)
例句4:The criminals were using dummy guns to threaten the ages.
(罪犯們使用虛假的來威脅人質(zhì)。)
例句5:The actress pretended to shoot the dummy gun in the action scene.
(女演員在動作場景中假裝開,其實是用的dummy。)
1. fake:作為名詞時,意為“假貨、贗品”,作為形容詞時,意為“假的、的”。與dummy相比,fake更強調(diào)欺騙性。
2. substitute:作為名詞時,意為“替代品”,作為動詞時,意為“替代、代替”。與dummy相比,substitute更強調(diào)替換或取代。
3. imitation:作為名詞時,意為“品、模仿品”,與dummy相比,imitation更強調(diào)模仿或復(fù)制。
dummy是一個多義的詞匯,既可以作為名詞指代嬰兒使用的安撫奶嘴,也可以指代一個沒有智力或行動能力的人,還可以表示模擬品或替代品。此外,它還可以作為形容詞,表示虛假的、偽裝的。在使用時,需要根據(jù)上下文來確定其具體含義。同時,dummy也有一些近義詞,如fake、substitute和imitation等,在不同語境下可以靈活運用。