美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-19 09:41作者:小編
?一:doubleentendre是什么意思?用法、例句的意思
doubleentendre是一個法語詞匯,意為“雙關語”,指一句話或一種說法具有兩種不同的解釋,一種是表面上的字面意思,另一種是隱含的暗示或含義。它通常用于幽默、戲劇和文學作品中,可以增加趣味性和幽默感。
doubleentendre的讀音為[du?bl ɑ?n?tɑ?ndr?],其中重音在第二個音節(jié)。
doubleentendre通常用作名詞,表示具有雙重含義的話語或表達方式。它可以用來描述某人故意使用模棱兩可的語言來引起別人的誤解或產生幽默效果。除了在文學作品中常見外,在日常生活中也經常會遇到doubleentendre,比如電影、電視節(jié)目和廣告中經常使用這種手法來吸引觀眾。
1. He couldn't help but laugh at the double entendre in her joke.
他忍不住笑了起來,因為她那個笑話里有個雙關語。
2. The comedian's clever use of double entendre had the audience in stitches.
這位喜劇演員巧妙地使用雙關語,讓觀眾捧腹大笑。
3. The politician's speech was filled with double entendres, leaving the audience unsure of his true intentions.
那位家的演講充斥著雙關語,讓聽眾不確定他的真實意圖。
4. The double entendre in the advertisement was subtle, but it caught the attention of many viewers.
廣告中的雙關語很微妙,但卻吸引了很多觀眾的注意力。
5. The novel is full of clever double entendres that add depth to the characters' conversations.
這部小說里充滿了巧妙的雙關語,為人物之間的對話增添了深度。
double entendre和pun(雙關語)有些相似,但pun通常是指一種玩弄文字或音韻的幽默手法,而double entendre更加側重于隱藏意義和隱晦性。除此之外,也可以使用ambiguous(模棱兩可的)來描述具有雙重含義的表達方式。
doubleentendre是一種幽默、戲劇和文學作品中常用的修辭手法,它通過使用具有雙重含義的話語來增加趣味性和幽默感。它的使用范圍廣泛,不僅出現(xiàn)在文學作品中,也經常被用于電影、電視節(jié)目和廣告中。使用doubleentendre需要一定的語言能力和幽默感,它可以讓人們在欣賞作品的同時產生更多的思考和聯(lián)想。