美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 18:59作者:小編
?cultivated是一個(gè)形容詞,意為“耕種的,栽培的;有教養(yǎng)的,文雅的”。它可以用來形容土地、植物、人或者行為。在農(nóng)業(yè)領(lǐng)域,它指的是經(jīng)過精心耕作和管理的土地,可以產(chǎn)出高質(zhì)量的農(nóng)作物。在人類社會(huì)中,它指的是經(jīng)過教育和培養(yǎng)后具有高度文化修養(yǎng)和禮貌的人。
cultivated [?k?lt?ve?t?d]
cultivated作為形容詞時(shí),通常放在被修飾詞前面。:a cultivated field(耕種好的田地)、a cultivated plant(栽培出來的植物)、a cultivated person(有教養(yǎng)的人)。
1. She has a cultivated taste in music. 她對音樂有很高雅的品味。
2. The farmer has been working hard to keep his land cultivated. 這位農(nóng)民一直在努力保持他土地上良好的耕作狀態(tài)。
3. The company specializes in cultivating high-quality fruits and vegetables. 這家公司專門從事高品質(zhì)水果和蔬菜的栽培。
4. He is a well-educated and cultured man, with a refined and cultivated manner. 他是一個(gè)受過良好教育、有修養(yǎng)的人,舉止文雅。
5. The teacher cultivated a love for literature in her students. 這位老師在學(xué)生們心中培養(yǎng)了對文學(xué)的熱愛。
1. Refined:與cultivated意思相近,指具有高度文化修養(yǎng)和優(yōu)雅的品味。:a refined lady(有教養(yǎng)的女士)、refined manners(優(yōu)雅的舉止)。
2. Sophisticated:也可以用來形容經(jīng)過教育和培養(yǎng)后具有高度文化修養(yǎng)和復(fù)雜見識(shí)的人。:a sophisticated gentleman(有教養(yǎng)的紳士)、sophisticated tastes(復(fù)雜的品味)。
3. Polished:指經(jīng)過訓(xùn)練和磨練后表現(xiàn)出來的優(yōu)雅和精致。:a polished speaker(講話流暢優(yōu)雅的人)、polished manners(精致的舉止)。
cultivated是一個(gè)多義詞,既可以形容土地、植物,也可以形容人或者行為。它通常用來指經(jīng)過精心耕作和管理后產(chǎn)出高質(zhì)量農(nóng)作物的土地,或者指經(jīng)過教育和培養(yǎng)后具有高度文化修養(yǎng)和禮貌的人。在寫作中,我們可以根據(jù)上下文選擇合適的同義詞來替換cultivated,從而豐富文章的表達(dá)。