美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-18 07:04作者:小編
?一:commander-in-chief是什么意思?用法、例句的意思:
Commander-in-chief是一個英文短語,指的是或武裝力量中的最高指揮官。通常指的是或將領擔任的職位,具有最高權力和責任。在美國,commander-in-chief通常指擔任的職位,在其他可能由不同的人擔任。
commander-in-chief [k??m?nd?r ?n ?t?if]
commander-in-chief作為一個名詞短語,通常用于正式場合來指代最高指揮官的職位。在美國,它也可以用作的頭銜。
1. The president of the United States is also the commander-in-chief of the country's armed forces. (美國也是該國武裝的最高統(tǒng)帥。)
2. The commander-in-chief has ordered the troops to be on high alert. (最高指揮官下令保持高度惕。)
3. As commander-in-chief, he has the final say in all military decisions. (作為最高指揮官,他對所有決策有最終決定權。)
4. The role of commander-in-chief is crucial in times of war. (在戰(zhàn)爭時期,最高指揮官的角色至關重要。)
5. The president, as commander-in-chief, has the power to declare war. (作為最高指揮官的擁有宣戰(zhàn)的權力。)
1. Supreme Commander:也指中的最高指揮官,通常用于場合。
2. Commander:也指中的指揮官,但級別較低,可以指任何級別的。
3. Generalissimo:意為“大”,常用于舊時期的和歐洲,指最高。
4. Leader of the Armed Forces:意為“武裝”,可用于任何或組織中的最高。
Commander-in-chief是一個英文短語,用來指代或武裝力量中的最高指揮官。通常是或將領擔任的職位,在美國通常由擔任。其主要同義詞有Supreme Commander、Commander、Generalissimo和Leader of the Armed Forces。作為網絡詞典編輯翻譯人員,我們需要準確理解并正確使用這一術語,并且能夠提供相關例句來幫助讀者更好地理解其含義。