美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 04:56作者:小編
?cocker是一個(gè)英語單詞,意為“小獵犬”。它可以作為名詞使用,指的是一種體型較小、毛發(fā)柔軟的獵犬,常用于狩獵小型動物。此外,cocker也可以作為動詞使用,意為“嬌養(yǎng);溺愛”。
/?k?k?r/
1. 作為名詞時(shí),cocker常用于指代一種特定品種的獵犬,如英國可卡犬(English Cocker Spaniel)或美國可卡犬(American Cocker Spaniel)。
2. 作為動詞時(shí),cocker通常與介詞up連用,表示把某人或某物嬌養(yǎng)起來。
1. She has two adorable cockers as pets.
2. The cocker spaniel is known for its gentle and loving nature.
3. The parents always cocker their youngest child, which makes him quite spoiled.
父母總是溺愛他們最小的孩子,這讓他變得很被寵壞了。
4. He was cockering the new puppy with treats and toys.
5. She cockered herself with luxurious bubble baths and spa treatments.
同義詞及用法
1. pamper:作為動詞,意為“縱容;嬌慣”。常用于指某人受到過度關(guān)懷和溺愛。
2. spoil:作為動詞,意為“寵壞;溺愛”。常用于指某人因受到過度關(guān)懷而變得任性和不守規(guī)矩。
3. coddle:作為動詞,意為“嬌養(yǎng);溺愛”。常用于指某人受到過度保護(hù)和呵護(hù)。
4. indulge:作為動詞,意為“放任;縱容”。常用于指某人受到過度滿足和享受。
5. dote:作為動詞,意為“溺愛;寵愛”。常用于指某人對某物或某人有非常強(qiáng)烈的喜歡和偏愛。
cocker是一個(gè)多義的英語單詞,既可以作為名詞指代一種小型獵犬,也可以作為動詞表示嬌養(yǎng)、溺愛。在使用時(shí)需要注意上下文語境,避免混淆。此外,cocker也可以用作形容詞,意為“嬌生慣養(yǎng)的”??偟膩碚f,cocker這個(gè)詞具有積極的含義,但過度的嬌養(yǎng)和溺愛也可能會帶來負(fù)面影響。