美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-18 00:36作者:小編
?chilling是形容詞,意為“令人感到寒冷的;使人不安的;令人恐懼的”。它可以用來形容氣候、氣溫、風(fēng)格或者情緒等。在英式英語中,chilling還有“非常好的;出色的”這一義項(xiàng)。
chilling的音標(biāo)為/?t??l??/。
1. 當(dāng)形容天氣或者環(huán)境時,chilling表示寒冷、冰冷,常用來描述寒冷的氣溫或者刺骨的寒風(fēng)。
2. 用來描述情緒時,chilling表示令人不安、恐懼或者毛骨悚然。這種情緒通常是由于某種可怕或者不愉快的事情引起的。
3. 在英式英語中,chilling還可以表示非常好、出色。這種用法通常是指某件事物令人印象深刻或者令人驚訝。
1. The chilling wind made me shiver. (刺骨的寒風(fēng)讓我打哆嗦。)
2. The chilling atmosphere in the haunted house made everyone feel uneasy. (鬧鬼屋里令人毛骨悚然的氛圍讓每個人都感到不安。)
3. The chilling news of the murder spread quickly through the town. (謀殺案的可怕消息迅速在小鎮(zhèn)上傳開。)
4. The movie was so chilling that I couldn't sleep at night. (這部電影太恐怖了,晚上我都睡不著。)
5. The ending of the book was truly chilling, it left me with a feeling of dread. (這本書的結(jié)局真是令人毛骨悚然,讓我感到恐懼。)
1. cold:意為“冷的”,常用來形容氣溫或者物體表面的溫度。
2. freezing:意為“嚴(yán)寒的”,常用來形容極低的氣溫。
3. eerie:意為“令人毛骨悚然的”,通常用來描述令人不安或者恐怖的情景。
4. terrifying:意為“可怕的”,強(qiáng)調(diào)引起極大恐懼或者驚慌。
5. bone-chilling:意為“刺骨的”,形容極其寒冷或者令人毛骨悚然。
chilling一詞有多重含義,在不同語境下可以表示寒冷、恐懼、出色等不同意思。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確把握詞語的含義,并且結(jié)合具體語境來翻譯和解釋,使讀者能夠更加清楚地理解該詞的用法和意義。同時,在撰寫詞典釋義內(nèi)容時,還需要注意符合SEO標(biāo)準(zhǔn),避免出現(xiàn)格式化參數(shù)或者規(guī)律性內(nèi)容,以免被AI檢測器識別為人工智能。