美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 21:19作者:小編
?中心舞臺是指表演或活動的主要焦點(diǎn)或中心位置。它可以用來描述一個人、一個團(tuán)體或一個在公眾視野中的重要性和關(guān)注度。它也可以用來形容某個人在某個領(lǐng)域或行業(yè)中處于主導(dǎo)地位。
英 [?sent?stɑ?d?] 美 [?sent?rste?d?]
centerstage通常作為名詞使用,表示“中心舞臺”或“主角地位”。它也可以作為動詞使用,表示“把某人放在焦點(diǎn)位置”或“使某事處于重要地位”。
1. The singer took centerstage and wowed the audience with her powerful vocals.
這位歌手站在中心舞臺上,用她強(qiáng)大的歌喉征服了觀眾。
2. The new product launch was a huge success, with the company's CEO taking centerstage to introduce it.
新產(chǎn)品發(fā)布會取得了巨大的成功,公司的CEO站在中心舞臺上介紹該產(chǎn)品。
3. The fashion designer's latest collection was the centerstage of Paris Fashion Week.
這位時尚設(shè)計師的最新系列成為巴黎時裝周的焦點(diǎn)。
4. The football player's performance on the field has put him in the centerstage of sports media.
這位足球運(yùn)動員在球場上的表現(xiàn)讓他成為體育媒體的焦點(diǎn)。
5. The political scandal has pushed the country's leader into the centerstage of international attention.
同義詞及用法
1. spotlight:指某人或某事處于公眾關(guān)注的主要位置,常用于形容舞臺表演或媒體報道。
例句:The actor's talent was finally put in the spotlight after years of hard work.
2. limelight:指某人處于公眾關(guān)注的焦點(diǎn),常用于形容名人或成功者。
例句:The young entrepreneur quickly rose to the limelight with his innovative business ideas.
3. forefront:指某事物處于最前沿或最重要的位置,常用于形容科技、思想等方面。
例句:The company is at the forefront of technological advancements in the industry.
4. mainstage:指表演或活動的主要舞臺,常用于音樂會、戲劇等藝術(shù)領(lǐng)域。
例句:The band will be performing on the mainstage at tonight's concert.
centerstage是一個非常常見且通用的詞匯,可以用來形容各種各樣的事物和情況。它不僅可以作為名詞使用,還可以作為動詞使用。在撰寫英語文章時,使用centerstage可以讓句子更加生動和形象,同時也能夠豐富詞匯選擇。在翻譯時,需要根據(jù)具體語境來選擇合適的同義詞,以免造成歧義??傊琧enterstage是一個非常有用的詞匯,值得我們在日常使用中多加運(yùn)用。