美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 20:43作者:小編
?一:caughtup是什么意思?用法、例句的意思:
caughtup是一個(gè)動(dòng)詞,意為“被困住”、“被卷入”、“陷入”,也可以表示“忙于”、“專注于”。它可以用來(lái)描述某人因?yàn)槟撤N原因而被迫停止做某事,或者無(wú)法離開(kāi)某種情況。在口語(yǔ)中,它也可以用來(lái)表示“跟上”,指跟隨別人的步伐或進(jìn)展。下面將詳細(xì)介紹其用法及例句。
[?k??t?p]
1. 被困住、被卷入、陷入:
The hiker was caught up in a sudden snowstorm and had to take shelter in a cave.
這名遠(yuǎn)足者被突然來(lái)臨的暴風(fēng)雪困住了,只能躲在洞穴里。
2. 忙于、專注于:
She's been so caught up with her new job that she hasn't had time to see her friends.
3. 跟上:
I can't keep up with the latest fashion trends, I'm always caught up in my own style.
我跟不上最新的時(shí)尚潮流,總是沉浸在自己的風(fēng)格中。
1. The city was caught up in a blackout, leaving thousands of people without electricity.
2. I'm sorry I can't come to your party, I'm caught up with work.
3. The students were all caught up in the excitement of the school's annual talent show.
4. He's always trying to catch up with his older brother, but he can never seem to be caught up.
5. She was so caught up in her thoughts that she didn't even hear her name being called.
她沉浸在自己的思緒中,甚至沒(méi)聽(tīng)到有人叫她的名字。
1. entangled:意為“糾纏”,也可以表示“被卷入”、“陷入”。與caughtup相比,entangled更強(qiáng)調(diào)被困住或無(wú)法擺脫的狀態(tài)。
2. involved:意為“牽涉”,也可以表示“被卷入”、“陷入”。與caughtup相比,involved更強(qiáng)調(diào)某人因?yàn)槟撤N關(guān)系或原因而陷入某種情況。
3. absorbed:意為“專心致志的”,也可以表示“被吸引”、“被迷住”。與caughtup相比,absorbed更強(qiáng)調(diào)某人因?yàn)槟撤N原因而專注于某件事情。
4. occupied:意為“占據(jù)”,也可以表示“忙碌”、“占用”。與caughtup相比,occupied更強(qiáng)調(diào)某人正忙于做某事。
5. engrossed:意為“全神貫注的”,也可以表示“被吸引”、“被迷住”。與caughtup相比,engrossed更強(qiáng)調(diào)某人完全沉浸在某件事情中。
caughtup是一個(gè)常用的動(dòng)詞,意為“被困住”、“被卷入”、“陷入”。它可以用來(lái)描述被迫停止做某事或無(wú)法離開(kāi)某種情況,也可以表示忙于或跟上。同義詞包括entangled、involved、absorbed、occupied和engrossed。在使用時(shí),需要根據(jù)具體語(yǔ)境選擇合適的同義詞。