美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 17:20作者:小編
?一:camel是什么意思?用法、例句的意思
camel是一個英文單詞,它的意思是“駱駝”,指的是一種生活在沙漠地區(qū)的哺乳動物。除了指代實(shí)際的動物外,在日常生活中,camel也常被用來比喻指代頑強(qiáng)、耐力強(qiáng)或者能夠承受壓力的人或事物。
camel的音標(biāo)為/?k?m?l/,讀作[kam-uh l]。
1. 指代實(shí)際的動物:The camel is known for its ability to survive in harsh desert conditions.(駱駝以其在惡劣沙漠環(huán)境中生存能力而聞名。)
2. 比喻指代頑強(qiáng)、耐力強(qiáng)或者能夠承受壓力的人或事物:He's a real camel, working long hours without complaint.(他真是個頑強(qiáng)的人,工作時間長卻從不抱怨。)
1. The camel's humps store fat, not water.(駱駝峰儲存脂肪而非水分。)
2. Despite the heat, the camels continued their trek across the desert.(盡管天氣很熱,駱駝們?nèi)匀辉谏衬欣^續(xù)跋涉。)
3. She's like a camel, able to handle any amount of work without breaking a sweat.(她像只駱駝,能夠承受任何數(shù)量的工作而毫不費(fèi)力。)
4. The camel is an important source of transportation in many desert regions.(在許多沙漠地區(qū),駱駝是重要的交通工具。)
5. The company's CEO is a real camel, always pushing for higher profits no matter the cost.(這家公司的CEO是個真正的駱駝,總是不顧一切地追求更高的利潤。)
1. dromedary:單峰駱駝,指的是只有一個駝峰的駱駝。
2. bactrian:雙峰駱駝,指的是有兩個駝峰的駱駝。
3. ship of the desert:沙漠之舟,指的是駱駝作為交通工具在沙漠中穿行時的形象比喻。
4. humpbacked:隆起背部的,可以用來形容駱駝那特有的兩個背部肉峰。
5. resilient:頑強(qiáng)的,耐力強(qiáng)的。
camel這個單詞除了指代實(shí)際生活中存在的動物外,在日常生活中也常被用來比喻指代頑強(qiáng)、耐力強(qiáng)或者能夠承受壓力的人或事物。它的用法靈活多樣,可以作為名詞和形容詞使用。在寫作時,我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞來替換,以免重復(fù)使用該單詞。總的來說,camel是一個非常常用且有趣的單詞,希望大家能夠加深對它的理解和應(yīng)用。