美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 14:37作者:小編
?buoyant是一個形容詞,意思是輕快的、興高采烈的、有浮力的。它來自于法語詞匯“bouyant”,意為“浮起來的”。在英語中,buoyant可以用來描述物體或情緒,表示輕松、愉快、樂觀的狀態(tài)。
buoyant的音標(biāo)為 /?b???nt/。
buoyant通常用作形容詞,修飾名詞或代詞。它可以用來描述物體具有浮力或輕盈的特性,也可以用來描述人或情緒具有興奮、高漲的狀態(tài)。
1. The buoyant balloon floated effortlessly in the sky.(輕盈的氣球毫不費力地漂浮在天空中。)
2. Her buoyant mood was contagious, and soon everyone was laughing and having a good time.(她興高采烈的心情感染了大家,很快每個人都在笑著享受時光。)
3. The economy is showing signs of becoming more buoyant after the recent recession.(經(jīng)濟正在顯示出在最近一次衰退之后變得更加興旺的跡象。)
4. The buoyant force of water helps objects float on its surface.(水的浮力能夠幫助物體在其表面上浮起。)
5. The buoyant market has led to a surge in stock prices.(興旺的市場導(dǎo)致股票價格飆升。)
1. Cheerful(快樂的):形容人或情緒時,與buoyant意思相近,但更偏向于描述內(nèi)心的愉悅和快樂。
例句:She was in a cheerful mood after receiving the good news.(收到好消息后,她心情很愉悅。)
2. Lively(活潑的):形容人或氣氛時,與buoyant意思相近,但更強調(diào)活力和興奮。
例句:The lively music got everyone on the dance floor.(歡快的音樂讓每個人都跳起舞來。)
3. Upbeat(樂觀的):形容情緒時,與buoyant意思相近,但更強調(diào)積極、樂觀的態(tài)度。
例句:Despite the challenges, she remained upbeat and determined to succeed.(盡管面臨挑戰(zhàn),她仍保持樂觀并決心要成功。)
4. Effervescent(活潑的):形容人或情緒時,與buoyant意思相近,但更加強調(diào)充滿活力和生氣勃勃。
例句:Her effervescent personality always lights up the room.(她活潑的個性總是能讓房間變得明亮起來。)
buoyant是一個多義詞,可以用來形容物體具有浮力或輕盈的特性,也可以形容人或情緒具有興奮、高漲的狀態(tài)。它的同義詞有cheerful、lively、upbeat和effervescent,但每個詞都有著自己的細(xì)微差別。因此,在使用時需要根據(jù)具體語境選擇最合適的詞語。