美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 10:10作者:小編
?BreakingBad是一個(gè)英文短語(yǔ),意為“變壞”或“墮落”。它可以用作動(dòng)詞或形容詞,常用于描述人或事物的負(fù)面變化。
[?bre?k??b?d]
作為動(dòng)詞,BreakingBad通常用于被動(dòng)語(yǔ)態(tài),表示某人或某物的狀態(tài)發(fā)生了不好的變化。作為形容詞,它可以用來(lái)修飾名詞,表示某人或某物已經(jīng)變得壞了。
1. His drug addiction caused him to break bad and lose everything he had.
2. The once successful businessman broke bad after getting involved in illegal activities.
3. The peaceful protest turned violent when a small group of protesters broke bad and started throwing rocks at the police.
4. She was always a good student, but since she started hanging out with the wrong crowd, she has really broken bad.
她以前是個(gè)很好的學(xué)生,但自從和不良朋友混在一起后,她真的變得很壞。
5. The once beautiful and charming city has broken bad due to years of corruption and neglect.
這座曾經(jīng)美麗迷人的城市由于多年的和忽視已經(jīng)變得很糟糕。
1. Go downhill:意為“走下坡路”,也可以用來(lái)表示某人或某事物的狀態(tài)變得更糟。
2. Deteriorate:意為“惡化”,常用于形容某個(gè)情況或狀態(tài)變得更差。
3. Corrupt:意為“”,通常指上的,也可以用來(lái)形容人或事物道德上的墮落。
4. Degenerate:意為“墮落”,與BreakingBad含義相似,也可以用作動(dòng)詞或形容詞。
5. Decline:意為“下降”,也可以表示某種狀態(tài)或質(zhì)量的下降。
BreakingBad一詞源自美國(guó)電視劇《絕命毒師》(Breaking Bad),通過(guò)主角沃爾特·懷特(Walter White)從一個(gè)普通老師變成毒販的故事,展現(xiàn)了一個(gè)人如何因?yàn)橐幌盗胁恍叶饾u墮落。這個(gè)短語(yǔ)已經(jīng)成為流行文化中常用的表達(dá)方式,可以用來(lái)描述各種不良行為和負(fù)面變化。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該注意及時(shí)更新和收錄新興的詞匯,以滿足用戶的需求。同時(shí),也要提醒大家在生活中遠(yuǎn)離不良行為,保持良好的品德和道德觀念。