美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 06:19作者:小編
?bombardier的意思是轟炸手,是指在或航空領(lǐng)域負(fù)責(zé)投擲的人。它也可以用來(lái)形容某人頻繁地向某人或某物發(fā)出大量的言語(yǔ)或信息。
bombardier的讀音為/b?m?bɑ?di?r/,其中重音在第二個(gè)音節(jié)。
作為名詞,bombardier可以指或航空領(lǐng)域中的轟炸手,也可以指任何頻繁向某人或某物發(fā)出大量言語(yǔ)或信息的人。作為動(dòng)詞,bombardier則表示不斷地向某人或某物發(fā)出大量言語(yǔ)或信息。
例句1:He served as a bombardier during World War II.
例句2:The students were bombarded with information about the upcoming exam.
例句3:The company has been bombarded with complaints from dissatisfied customers.
例句4:The media has been bombarding us with news about the election.
例句5:She felt like she was being bombarded with questions during the interview.
同義詞及用法
1. bombard:作為動(dòng)詞,表示向某人或某物投擲大量的炮彈或信息。:The city was heavily bombarded during the war.(這座城市在戰(zhàn)爭(zhēng)期間受到了大量炮擊。)
2. barrage:作為名詞,表示密集的炮火或信息。:The soldiers faced a barrage of enemy fire.(士們面對(duì)著敵方密集的炮火。)
3. pelt:作為動(dòng)詞,表示不斷地向某人或某物投擲物體或言語(yǔ)。:The protesters pelted the police with eggs and insults.(者用雞蛋和侮辱性言語(yǔ)向投擲。)
4. inundate:作為動(dòng)詞,表示淹沒(méi)、充斥或壓倒某人或某物。:The town was inundated with tourists during the summer season.(夏季旅游季節(jié),這個(gè)小鎮(zhèn)被游客們擠爆了。)
通過(guò)以上內(nèi)容可以看出,bombardier是一個(gè)多義詞,既可以指或航空領(lǐng)域中的轟炸手,也可以形容某人頻繁地向某人或某物發(fā)出大量的言語(yǔ)或信息。在使用時(shí),可以根據(jù)具體的語(yǔ)境來(lái)確定其含義。同時(shí),它也有一些近義詞,如bombard、barrage、pelt和inundate,它們之間的區(qū)別在于強(qiáng)調(diào)程度或方式不同。最后,作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,要注意避免重復(fù)使用相同的釋義和例句,保持文章的多樣性和可讀性。