美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 05:24作者:小編
?blush是一個英文單詞,意思是臉紅,害羞,尷尬。它可以用作動詞和名詞。
blush的音標為 /bl??/。
1. 作為動詞,blush的意思是臉紅。當一個人因為害羞、尷尬或者感到不好意思時,面部會出現(xiàn)紅暈,這種現(xiàn)象就可以用blush來表達。
2. 作為名詞,blush指的是臉紅的現(xiàn)象或者狀態(tài)。:She couldn't hide her blush.(她無法掩飾自己的臉紅。)
1. She blushed when he complimented her on her new dress.(當他贊美她的新裙子時,她臉紅了。)
2. He blushed with embarrassment when he realized his mistake.(當他意識到自己犯了錯時,他感到尷尬地臉紅了。)
3. The bride's father couldn't help but blush as he walked his daughter down the aisle.(當新娘父親陪著女兒走過通道時,他無法自己的臉紅。)
4. I could feel my cheeks start to blush as I gave the presentation in front of a large audience.(我能感覺到自己的臉頰開始發(fā)紅,當我在大型觀眾面前做演講時。)
5. She blushed with pleasure when her boss praised her work.(當老板表揚她的工作時,她感到高興地臉紅了。)
1. flush:與blush意思相近,指的是臉上出現(xiàn)紅暈的現(xiàn)象。:I could feel my face flush with anger.(我能感覺到自己因為憤怒而臉紅。)
2. redden:也可以用來表達臉紅的含義,但更多指的是因為憤怒或者羞恥而導(dǎo)致面部變紅。:Her face reddened with rage as she listened to his remarks.(當她聽著他的話時,憤怒使得她臉色通紅。)
3. pinken:與blush意思相近,但更多用于形容輕微的臉紅。:Her cheeks pinkened slightly when he complimented her.(當他贊美她時,她的臉頰微微泛起了紅暈。)
blush是一個常用的詞匯,在日常生活中經(jīng)常用來描述因為害羞、尷尬或者不好意思而導(dǎo)致面部出現(xiàn)紅暈的情況。它可以用作動詞和名詞,有許多近義詞可以替換使用。在寫作中,我們可以根據(jù)語境選擇合適的同義詞來表達臉紅的含義,從而豐富文章的表達方式。