美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 02:39作者:小編
?bizarre是一個形容詞,意為“奇異的,古怪的”。它源于法語單詞bizarre,最初的意思是“怪誕的,古怪的”。在英語中,它通常用來描述一些非常奇特或者不尋常的事物。這個單詞通常帶有一種負面的意義,暗指某件事物或者情況與正常標準相差甚遠。
bizarre的發(fā)音為/b??zɑ?r/。
bizarre作為一個形容詞,在句子中通常作定語或者表語。它可以用來形容人、事、物或者情況。在句子中,它一般位于被修飾的名詞之前。
1. His bizarre behavior made everyone in the room feel uncomfortable. (他奇怪的行為讓房間里每個人都感到不舒服。)
2. The movie's plot was too bizarre for me to understand. (這部電影的劇情太奇異了,我無法理解。)
3. She had a bizarre sense of fashion, always wearing mismatched clothes. (她有著奇特的時尚感覺,總是穿著不搭配的衣服。)
4. The old house had a bizarre architecture, with twisted staircases and secret rooms. (那座老房子的建筑風格很奇特,有著扭曲的樓梯和隱秘的房間。)
5. The bizarre incident left the whole town in shock. (這起奇怪的讓整個小鎮(zhèn)都震驚了。)
1. strange:意為“奇怪的,陌生的”,可以用來描述一件事物或者情況與平常不同。與bizarre相比,它的語氣更加中性。
例句:He had a strange habit of talking to himself. (他有一個奇怪的習慣,喜歡自言自語。)
2. eccentric:意為“古怪的,偏離常規(guī)的”,通常用來形容人或者行為。與bizarre相比,它更多地強調(diào)某人或某事與普通人或標準不同。
例句:The eccentric artist lived alone in a remote cottage. (那位古怪的藝術(shù)家獨自住在偏遠小屋里。)
3. peculiar:意為“特別的,獨特的”,可以用來形容某件事物具有獨特性質(zhì)或者特點。與bizarre相比,它更多地強調(diào)某件事物與眾不同。
例句:The peculiar shape of the building caught everyone's attention. (這座建筑獨特的形狀吸引了所有人的注意力。)
4. outlandish:意為“古怪的,異乎尋常的”,通常用來形容某件事物與一般標準相差甚遠。與bizarre相比,它更多地強調(diào)某件事物超出尋常范圍。
例句:Her outlandish outfit drew a lot of attention at the party. (她古怪的服裝在派對上吸引了很多人的注意。)
bizarre是一個用來形容奇異、不尋常、古怪事物的負面詞匯。它可以用來描述人、事、物或者情況,通常帶有一種負面的意義。與其同義詞相比,它更多地強調(diào)某件事物與正常標準相差甚遠。在使用時需要注意語境,避免使用過于貶義或者歧視性的表達。