美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 00:44作者:小編
?[biblical] [b?'b?kl]
解釋:1.與《圣經(jīng)》有關(guān)的;2.符合《圣經(jīng)》的;3.像《圣經(jīng)》的
用法:biblical一詞通常用來形容與《圣經(jīng)》有關(guān)的事物,包括人物、、故事等。它也可以用來表示某件事物是否符合《圣經(jīng)》中所描述的標(biāo)準(zhǔn)或準(zhǔn)則。
1. The movie is based on a biblical story.
2. The biblical account of creation is well-known.
3. Her actions were not considered biblical by her church.
4. The play was a modern retelling of a biblical tale.
5. He often quotes from the biblical scriptures in his speeches.
同義詞及用法:
1. Scriptural: 與《圣經(jīng)》相關(guān)的;符合《圣經(jīng)》的。與biblical意思相似,但更偏向于語境。
2. Sacred: 神圣的;的。與biblical意思相近,但更強(qiáng)調(diào)性質(zhì)。
3. Religious: 的;虔誠的。與biblical意思有部分重疊,但更廣泛地涵蓋相關(guān)的事物。
4. Holy: 圣潔的;神圣的。與biblical意思有些差異,但也可以用來形容與有關(guān)的事物。
5. Divine: 神圣的;超自然的。與biblical意思有些差異,但也可以用來表示某種神秘或超自然力量。
biblical一詞是一個(gè)形容詞,通常用來描述與《圣經(jīng)》有關(guān)的事物。它可以表示某件事物是否符合《圣經(jīng)》中所描述的標(biāo)準(zhǔn)或準(zhǔn)則。在使用時(shí)需要注意上下文,避免出現(xiàn)歧義。其同義詞包括scriptural、sacred、religious、holy和divine等,但每個(gè)詞都有其特定的語境和含義,需要根據(jù)具體情況選擇使用。