美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-16 17:12作者:小編
?一:baton什么意思?用法、例句的意思:
Baton是一個英語單詞,意為“指揮棒”,也可以指代“接力棒”或者“棍”。作為一個名詞,它通常用于指揮音樂家或者運(yùn)動員,也可以用來形容手中的武器。作為動詞,它的意思是“傳遞”、“移交”或者“接班”。
baton的讀音為/b??tɑ?n/,其中重音在第二個音節(jié)上。
1. 指揮棒:通常由指揮家使用,在音樂會或者樂隊排練中用來指揮演奏者。:“The conductor raised his baton and the orchestra began to play.”
2. 接力棒:在田徑比賽中,每個隊員都要跑一段距離并將接力棒傳遞給下一個隊員。:“The last runner took the baton and crossed the finish line, winning the race for his team.”
3. 棍:使用的一種武器,通常由硬質(zhì)材料制成。:“The police officer used his baton to subdue the suspect.”
4. 傳遞/移交:作為動詞時,baton可以表示將某物從一個人或者地方轉(zhuǎn)移到另一個人或者地方。:“The CEO will baton the company to his son when he retires.”
1. The conductor raised his baton and the orchestra began to play.(指揮家舉起指揮棒,樂隊開始演奏。)
2. The last runner took the baton and crossed the finish line, winning the race for his team.(最后一名跑步者接過接力棒,穿過終點線,為他的團(tuán)隊贏得了比賽。)
3. The police officer used his baton to subdue the suspect.(使用棍制服了嫌疑人。)
4. The CEO will baton the company to his son when he retires.(首席執(zhí)行官退休時將公司移交給他的兒子。)
5. The teacher passed the baton of knowledge to her students through her passionate teaching style.(老師通過充滿激情的教學(xué)方式將知識的接力棒傳遞給學(xué)生們。)
1. Wand:意為“魔杖”,常用于魔術(shù)師或者幻術(shù)表演中。
2. Stick:意為“棍子”,可以指代各種形狀和用途的木制或金屬制的長條物品。
3. Staff:意為“職員”、“工作人員”,也可以指代一根長桿,通常用于支撐旗幟或者作為武器。
Baton是一個多義詞,可以指揮音樂家或者運(yùn)動員的指揮棒,也可以指代接力賽中傳遞的接力棒,還可以作為的武器。作為動詞時,它的意思是“傳遞”、“移交”或者“接班”。在寫作中,我們可以根據(jù)上下文來確定它的具體含義,并且可以通過使用同義詞來避免重復(fù)。