美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-16 16:36作者:小編
?一:bate什么意思?用法、例句的意思
bate是一個動詞,意為“減弱;抑制;壓制”。它可以用來形容情緒、欲望或力量的減弱或抑制。在英語中,它還有“扣除”的含義,但這個意思較少使用。
[bait]
1. 作為動詞,bate通常用來表示情緒或欲望的減弱或抑制。它可以接名詞作賓語,也可以接從句作賓語。
2. 在口語中,bate也可以用來表示“等待”或“忍耐”,:“I can't bate any longer.”(我再也等不了了。)
1. He tried to bate his anger, but it was difficult when he saw the damage.
2. She couldn't bate her curiosity and opened the letter without hesitation.
她無法抑制自己的好奇心,在毫不猶豫地打開了信。
3. The government has bated taxes in order to stimulate economic growth.
4. He bated his breath as he waited for the exam results to be announced.
5. The teacher had to bate her anger when the students kept talking during the lesson.
老師不得不壓制自己的憤怒,因為學(xué)生們在課堂上一直在說話。
1. restrain:意為“抑制;”。與bate相似,都是指強迫自己克制某種情緒或欲望。但restrain更常用于指行為,而bate更多用于指情緒。
2. suppress:意為“;壓抑”。與bate相比,suppress更強調(diào)對某種情緒或欲望的強迫性的抑制。
3. curb:意為“約束;限制”。與bate相比,curb更多用于指對某種行為或趨勢的限制和。
4. quell:意為“平息;”。與bate相比,quell更多指通過武力或權(quán)威來某種情緒或行動。
5. subdue:意為“征服;克服”。與bate相比,subdue側(cè)重于戰(zhàn)勝、征服某種情緒或欲望。
在日常生活中,我們經(jīng)常會遇到需要克制自己情緒和欲望的場合,這時候bate就是一個非常實用的詞匯。它可以用來形容自己的內(nèi)心狀態(tài),也可以用來指導(dǎo)他人的行為。同時,它還有“扣除”的含義,在財務(wù)或法律領(lǐng)域也有一定的使用頻率。掌握好bate的用法和同義詞,可以讓我們在表達時更加準(zhǔn)確、生動。