美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-16 09:52作者:小編
?B.O是英文單詞“body odor”的縮寫(xiě)形式,意為“體味”或“體臭”。它通常用來(lái)形容人體散發(fā)出的不好聞的氣味,特別是在缺乏個(gè)人衛(wèi)生或者過(guò)度出汗的情況下。這個(gè)詞的使用范圍廣泛,可以用來(lái)指代任何一種令人不快的氣味。
B.O [bi?.??]
B.O作為名詞使用,在句子中通常作為主語(yǔ)或者賓語(yǔ)。它可以用來(lái)描述一個(gè)人、物品或者場(chǎng)所散發(fā)出的不好聞的氣味。此外,它也可以作為形容詞使用,表示某人或某物具有令人不快的氣味。
1. His B.O was so strong that I had to hold my breath when standing next to him. (他身上的體味太重了,我站在他旁邊都得屏住呼吸。)
2. The gym locker room always has a strong smell of B.O after a workout. (健身房更衣室總是在鍛煉后散發(fā)出濃郁的體味。)
3. She couldn't stand the B.O from her roommate's dirty laundry and asked her to do the laundry more often. (她受不了室友臟衣服散發(fā)出的體味,要求她更頻繁地洗衣服。)
4. The B.O in the subway during rush hour is unbearable. (高峰時(shí)段地鐵里的體味讓人無(wú)法忍受。)
5. The store was filled with the B.O of unwashed clothes and dirty shoes. (商店里充斥著未洗過(guò)的衣服和臟鞋子散發(fā)出的體味。)
1. Body odor:與B.O意思相同,是B.O的完整形式。
2. Stench:指非常難聞的氣味,通常指來(lái)自物質(zhì)或者污染物。
3. Odor:泛指任何一種氣味,可以是好聞的也可以是不好聞的。
4. Smell:泛指任何一種氣味,通常用來(lái)形容好聞的氣味。
5. Stink:指非常難聞、令人不快的氣味。
B.O作為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),已經(jīng)被廣泛使用,并且在日常生活中也經(jīng)常聽(tīng)到。它可以用來(lái)形容人、物品或者場(chǎng)所散發(fā)出的不好聞的氣味,特別是在缺乏個(gè)人衛(wèi)生或者過(guò)度出汗的情況下。除了作為名詞使用,它也可以作為形容詞使用,表示某人或某物具有令人不快的氣味。在日常交流中,我們可以用其他同義詞來(lái)替換B.O,以避免重復(fù)使用。但是在網(wǎng)絡(luò)上,由于其流行程度和簡(jiǎn)潔性,B.O仍然是被廣泛使用的。