美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-14 01:22作者:小編
?ailment是一個名詞,指身體或心理上的疾病或不適。它可以用來描述任何輕微的健康問題,如頭痛、感冒、消化不良等。這個詞源于法語“ailment”,意為“疾病”或“不適”。
ailment的發(fā)音為/?e?lm?nt/,重音在第二個音節(jié)。
ailment常用作可數(shù)名詞,表示某種具體的身體不適或疾病。也可以用作不可數(shù)名詞,表示一般的身體或心理上的不適。它通常與介詞“of”連用,表示某種特定類型的問題。
1. She has been suffering from various ailments since she was a child.
2. The doctor diagnosed her with a stomach ailment.
3. The flu is a common ailment during the winter months.
4. His chronic back pain has been a constant ailment for years.
5. She tried various home remedies to alleviate her ailment.
同義詞及用法
1. Illness - 指身體或上的疾病,比ailment更普遍和嚴(yán)重。
例句:The new treatment has helped many people recover from serious illnesses.(這種新治療方法幫助許多人從嚴(yán)重的疾病中恢復(fù)過來。)
2. Disorder - 指身體或心理上的不正常狀態(tài),可以是一種慢性問題。
例句:Her eating disorder has caused a lot of health problems.(她的飲食紊亂引發(fā)了很多健康問題。)
3. Malady - 指一種比較嚴(yán)重或罕見的疾病,常用于文學(xué)作品。
例句:The village was struck by a mysterious malady that affected all the children.(村子里爆發(fā)了一種神秘的疾病,影響了所有的孩子。)
4. Affliction - 指長期困擾人的身體或上的問題,也可以指災(zāi)難性。
例句:His chronic back pain has been a constant affliction for years.(多年來,他一直飽受慢性背部疼痛的折磨。)
5. Condition - 指身體或心理上的狀況,可以是一種慢性問題或疾病。
例句:Her condition has improved greatly since she started the new treatment.(自從開始新的治療方法后,她的狀況有了很大的改善。)
ailment是一個常用的詞匯,用來描述身體或心理上的輕微不適或疾病。它可以用作可數(shù)名詞或不可數(shù)名詞,通常與介詞“of”連用。除了ailment之外,還有許多同義詞可以用來描述不同程度和類型的健康問題。在使用時,需要根據(jù)具體情況選擇合適的詞匯來表達(dá)。