美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-09 17:51作者:小編
?acquit是一個(gè)動(dòng)詞,意思是“宣判無(wú)罪”、“表現(xiàn)良好”或“履行義務(wù)”。它的發(fā)音為/??kw?t/。
1. 宣判無(wú)罪:指法庭或陪審團(tuán)作出決定,認(rèn)為被告不應(yīng)該受到懲罰或責(zé)備。
例句:The jury acquitted the defendant due to a lack of evidence.
2. 表現(xiàn)良好:指某人在某項(xiàng)任務(wù)或工作中表現(xiàn)出色,得到認(rèn)可和贊揚(yáng)。
例句:She was acquitted for her excellent performance in the competition.
3. 履行義務(wù):指完成某項(xiàng)責(zé)任或承諾,達(dá)到預(yù)期的結(jié)果。
例句:He was acquitted of his duties as a responsible citizen.
例句1-5句且中英對(duì)照:
1. The judge had no choice but to acquit the defendant due to lack of evidence.
2. The defendant's lawyer argued that his client should be acquitted of all charges.
3. The company's CEO was acquitted of all accusations and was praised for his leadership.
公司的首席執(zhí)行官被宣判無(wú)罪,并因其領(lǐng)導(dǎo)能力受到贊揚(yáng)。
4. The team was acquitted for their hard work and dedication to the project.
該團(tuán)隊(duì)因?yàn)樗麄儗?duì)項(xiàng)目的辛勤工作和奉獻(xiàn)而受到表彰。
5. The politician was acquitted of corruption charges, much to the disappointment of the public.
同義詞及用法:
1. Exonerate:表示“免除責(zé)任”、“證明清白”或“使無(wú)罪”,常用于法律語(yǔ)境中。
例句:The judge exonerated the defendant after finding new evidence.
2. Absolve:表示“赦免”、“原諒”或“解除責(zé)任”,常用于道德或語(yǔ)境中。
例句:The priest absolved him of his sins during confession.
3. Vindicate:表示“證明無(wú)辜”、“為...辯護(hù)”或“維護(hù)...的名譽(yù)”,通常指通過(guò)提供證據(jù)來(lái)消除對(duì)某人的指控。
例句:The DNA evidence vindicated the suspect and he was released from custody.
4. Acquiesce:表示“默許”、“默認(rèn)”或“順從”,常用于指無(wú)意識(shí)地接受某種情況。
例句:She acquiesced to her boss's demands in order to keep her job.
編輯總結(jié):
acquit是一個(gè)多義詞,既可以表示法律上的宣判無(wú)罪,也可以表示表現(xiàn)良好或履行義務(wù)。它與其他一些近義詞如exonerate、absolve、vindicate和acquiesce有著細(xì)微的差別,需要根據(jù)具體語(yǔ)境來(lái)選擇使用。在撰寫(xiě)文章時(shí),要注意使用正確的用法和例句來(lái)展示這個(gè)單詞的含義。