美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-20 16:09作者:小編
?英 ['???ɡ?st??]
一:angustia的意思
angustia是一個源自拉丁語的名詞,意為“焦慮”、“憂慮”、“苦惱”。在英語中,它通常被用作形容詞“anxious”的名詞形式,表示一種強烈的內(nèi)心不安和擔憂。
angustia的發(fā)音為[???ɡ?st??],其中第一個音節(jié)是重音,即“??”。
angustia通常作為可數(shù)名詞使用,表示一種情緒或感受。它可以用作主語、賓語、定語或表語。
1. She was filled with angustia as she waited for the test results. (她在等待測試結(jié)果時充滿了焦慮。)
2. The constant angustia of living in poverty has taken a toll on her mental health. (生活在貧困中持續(xù)不斷的焦慮已經(jīng)對她的心理健康造成了損害。)
3. He tried to hide his angustia behind a smile, but his eyes gave him away. (他試圖在微笑背后隱藏自己的焦慮,但他的眼睛卻暴露了他。)
4. The angustia she felt before the job interview was overwhelming. (她在面試前感到的焦慮是壓倒性的。)
5. The angustia of not knowing where her missing child was kept her awake at night. (不知道她失蹤的孩子被關(guān)在哪里的焦慮讓她夜不能寐。)
1. anxiety:和angustia一樣,anxiety也是一個名詞,意為“焦慮”、“憂慮”。它通常指一種強烈的擔心或害怕,也可以用作形容詞“anxious”的名詞形式。
2. worry:作為動詞,worry表示“擔心”、“憂慮”,作為名詞則表示“擔心”、“憂慮”。和angustia相比,worry更偏向于日常生活中輕微的擔心和不安。
3. concern:作為動詞,concern表示“關(guān)心”、“掛念”,作為名詞則表示“關(guān)注”、“擔心”。和angustia相比,concern更偏向于對他人或社會問題的關(guān)注和擔心。
4. unease:作為名詞,unease意為“不安”、“不適”,通常指一種難以言表的內(nèi)心不安。
5. distress:作為動詞,distress表示“使苦惱”、“使憂慮”,作為名詞則表示“苦惱”、“憂慮”。和angustia相比,distress更偏向于強烈的痛苦和不安。
angustia是一個源自拉丁語的名詞,意為“焦慮”、“憂慮”、“苦惱”。它通常作為可數(shù)名詞使用,表示一種情緒或感受。在英語中,它的發(fā)音為[???ɡ?st??]。除了angustia外,還有一些近義詞如anxiety、worry、concern、unease和distress也可以用來表達類似的情緒。