美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-20 07:21作者:小編
?英 [?e?nd??ls ?nd ?dem?nz] 美 [?e?nd??ls ?nd ?dim?nz]
Angels-and-demons是一個英語短語,意為“天使與魔鬼”,指的是和神話中的兩種截然不同的存在。天使象征著善良、光明和正義,而魔鬼則著邪惡、黑暗和罪惡。
Angels-and-demons的讀音為[?e?nd??ls ?nd ?dem?nz],其中“Angels”讀作[?e?nd??ls],意為“天使”,“demons”讀作[?dem?nz],意為“魔鬼”。
Angels-and-demons通常用作一個固定搭配短語,表示兩種對立的力量或存在。它可以用來描述某個人內(nèi)心的斗爭,也可以用來形容某個地方或充滿了善良和邪惡之間的。
1. The battle between angels and demons has been going on since the beginning of time.(自從世界開始以來,天使與魔鬼之間的戰(zhàn)爭就一直在進行。)
2. The movie "Angels and Demons" tells the story of a professor who must s a secret society from unleashing a powerful weapon.(電影《天使與魔鬼》講述了一位教授必須阻止一個秘密社團釋放強大武器的故事。)
3. She felt torn between the angel on her shoulder and the demon on the other.(她感到自己在天使和魔鬼之間左右為難。)
4. The city was like a battlefield, with angels and demons fighting for control.(這座城市就像一個戰(zhàn)場,天使和魔鬼為權(quán)而戰(zhàn)斗。)
5. The novel explores the eternal struggle between good and evil, angels and demons.(這本小說探討了善與惡、天使與魔鬼之間的永恒斗爭。)
1. Good and evil:善與惡,也是描述兩種對立的力量或存在的常用短語。
2. Heaven and hell:天堂與地獄,指的是中兩種不同的永恒居所。
3. Light and darkness:光明與黑暗,可以用來比喻正義和邪惡。
4. Angels and devils:天使和惡魔,也是形容兩種對立力量的常用詞語。
5. Yin and yang:陰陽,是哲學(xué)中描述兩種相互對立但又相互依存的力量。
Angels-and-demons是一個常用的英語短語,用來形容和神話中兩種完全不同的存在。它可以用來描述內(nèi)心的斗爭,也可以形容某個地方或充滿了善良和邪惡之間的。除了Angels-and-demons外,還有許多類似的短語可以用來表達(dá)同樣的意思,比如good and evil、heaven and hell等。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確理解這些短語的含義,并能夠靈活運用它們來幫助讀者更好地理解英語文章。