美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-12 01:34作者:小編
?[名詞]
aiuchi-rinka是日語(yǔ)中的一個(gè)詞組,由兩個(gè)單詞組成,分別是“aiuchi”和“rinka”。其中,“aiuchi”是指相互理解、相互諒解的意思;而“rinka”則是指融合、交融的意思。因此,整個(gè)詞組的意思可以理解為“相互融合、相互理解”。
aiuchi-rinka [a?ut?i r?nk?]
aiuchi-rinka通常用作名詞,在日語(yǔ)中可以作為一個(gè)獨(dú)立的詞語(yǔ)使用。它常常出現(xiàn)在關(guān)于人際關(guān)系、情感交流等方面的話題中,表達(dá)人與人之間相互理解、融洽的狀態(tài)。
1. 私たち夫婦はとても仲が良くて、いつも愛(ài)內(nèi)凜花のようにお互いを理解し合っています。
Translation: My husband and I have a very good relationship, we always understand each other like aiuchi-rinka.
2. 友達(dá)との関係は愛(ài)內(nèi)凜花のように深い絆で結(jié)ばれています。
Translation: My relationship with my friends is bonded by a deep connection like aiuchi-rinka.
3. この映畫(huà)は戀人同士の愛(ài)內(nèi)凜花を描いたストーリーです。
Translation: This movie tells the story of a couple's aiuchi-rinka love.
4. 親子関係は愛(ài)內(nèi)凜花のように相互理解が大切です。
Translation: In parent-child relationships, mutual understanding like aiuchi-rinka is important.
5. 私たちのチームは愛(ài)內(nèi)凜花のように協(xié)力し合って、プロジェクトを成功させました。
Translation: Our team worked together like aiuchi-rinka and successfully completed the project.
1. 相互理解 (そうごりかい): 指相互間理解對(duì)方的想法、感受等,是aiuchi-rinka的基本意思。
2. 融和 (ゆうわ): 指不同的事物融合在一起,形成和諧的狀態(tài)??梢杂脕?lái)形容人與人之間相處融洽,類(lèi)似于aiuchi-rinka。
3. 協(xié)調(diào) (きょうちょう): 指不同的意見(jiàn)或行動(dòng)達(dá)成一致,共同合作。也可以用來(lái)表達(dá)人與人之間的協(xié)作和諧,類(lèi)似于aiuchi-rinka。
在日語(yǔ)中,“aiuchi-rinka”是一個(gè)非常常見(jiàn)且有著深刻含義的詞組。它了人與人之間相互理解、融洽的關(guān)系,是日本文化中重要的價(jià)值觀之一。在使用時(shí),可以用來(lái)形容不同關(guān)系中的和諧、融合,也可以用來(lái)表達(dá)人與人之間相互理解、支持的情感。希望本文能夠幫助讀者更好地理解這個(gè)詞組,并在日語(yǔ)交流中靈活運(yùn)用。