美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-10 05:59作者:小編
?英 [??ɡri?m?nts]
n. 協(xié)議;協(xié)定;合同
用法:agreements是agreement的復(fù)數(shù)形式,意為協(xié)議、協(xié)定、合同。它通常用來指雙方或多方之間達成的意見一致的文件,也可以指達成的共識。
例句1:We have reached an agreement on the terms of the contract.
例句2:The two countries signed a trade agreement to promote economic cooperation.
例句3:The parties involved in the dispute finally came to an agreement after months of negotiations.
經(jīng)過幾個月的談判,爭端各方終于達成了一致意見。
例句4:They made an agreement to split the cost of the trip.
例句5:As per our previous agreement, we will meet every Monday to discuss our progress.
按照我們之前的約定,我們每周一會面討論進展情況。
1. contract (n. 合同;v. 訂立合同):與agreement類似,都指雙方或多方之間達成的意見一致的文件。但contract更強調(diào)具有法律效力的文件,通常指商業(yè)上的合同或雇傭合同。
例句:They signed a contract to work together for the next five years.
2. deal (n. 協(xié)議;v. 達成協(xié)議):與agreement類似,都指雙方或多方之間達成的意見一致。但deal更強調(diào)達成協(xié)議的過程。
例句:After several rounds of negotiations, they finally struck a deal on the price.
3. settlement (n. 解決;和解;定居):與agreement類似,都指雙方或多方之間達成的意見一致。但settlement更強調(diào)解決爭端或結(jié)束糾紛的結(jié)果。
例句:The two sides have reached a settlement on the dispute.
4. understanding (n. 理解;協(xié)議):與agreement類似,都指雙方或多方之間達成的意見一致。但understanding更強調(diào)雙方對某件事情的共識或理解。
例句:We have an understanding that we will help each other whenever needed.
編輯總結(jié):
agreements是一個常用的詞匯,在商業(yè)、法律等領(lǐng)域經(jīng)常出現(xiàn)。它可以指雙方或多方之間達成的協(xié)議、合同,也可以指達成的共識。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞來替換,以避免重復(fù)使用。