美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-09 18:01作者:小編
?一:Age-of-Glory的意思:
Age-of-Glory是一個英文短語,意為“輝煌時代”。
Age-of-Glory的音標(biāo)為 /?e?d? ?v ?ɡl??ri/。
Age-of-Glory通常用作名詞短語,表示某個時期或某個人物的輝煌時期。它可以指歷史上某個、民族或者文化的黃金時代,也可以指某個人生命中最輝煌的階段。在文學(xué)作品中,這個詞組經(jīng)常被用來形容、傳奇人物或者偉大成就。
1. The Age of Glory for the Roman Empire was during the reign of Emperor Augustus. (羅馬帝國的輝煌時代是在奧古斯都皇帝期間。)
2. The Age of Glory for China was during the Tang Dynasty, known as the Golden Age of Chinese civilization. (的輝煌時代是在唐朝,被稱為文明的黃金時代。)
3. The Age of Glory for this football team was in the 1990s when they won three consecutive championships. (這支足球隊(duì)的輝煌時期是在上世紀(jì)90年代連續(xù)獲得三次冠的時候。)
4. Many people consider the 1920s as the Age of Glory for American literature, with writers like F. Scott Fitzgerald and Ernest Hemingway leading the way. (許多人認(rèn)為20世紀(jì)20年代是美國文學(xué)的輝煌時期,作家菲茨杰拉德和海明威等人引領(lǐng)潮流。)
5. The Age of Glory for this artist was in the 1980s when his paintings were featured in major galleries and museums around the world. (這位藝術(shù)家的輝煌時期是在上世紀(jì)80年代,當(dāng)時他的畫作在世界各大畫廊和博物館展出。)
1. Golden age:指某個時期或者領(lǐng)域的黃金時代,與Age-of-Glory意思相近。
2. Peak/prime:指某個人或者事物最輝煌、最成功的階段。
3. Heyday:指某個人或者事物最興盛、最繁榮的階段。
4. Renaissance:指文藝復(fù)興時期,也可以泛指某個領(lǐng)域或者文化復(fù)興。
Age-of-Glory是一個形容某個時期或者人物輝煌的英文短語,可以用來描述歷史上某個、民族或者文化的黃金時代,也可以指某個人生命中最輝煌的階段。在文學(xué)作品中,它經(jīng)常被用來形容、傳奇人物或者偉大成就。它的同義詞包括golden age、peak、prime、heyday和renaissance。使用時需要注意上下文語境,避免與其他意思相近的詞混淆。