美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-07 14:59作者:小編
?[??kr?s-e?s-?nju?-d??va?d]
用法:作為一個(gè)詞組,across-this-new-divide通常用來(lái)指代跨越某種障礙或者分界線,特別是在人生中的重大決定或者轉(zhuǎn)折點(diǎn)。它可以表示一種積極的態(tài)度,也可以表示一種消極的態(tài)度。
例句1:She bravely stepped across this new divide and started her own business.
她勇敢地跨越這個(gè)新的分界線,開始了自己的事業(yè)。
例句2:The company is struggling to survive across this new divide of digital transformation.
公司正在努力跨越數(shù)字轉(zhuǎn)型的這道新分界線以求生存。
例句3:He was hesitant to take the job offer, but finally decided to step across this new divide and move to a different city.
他對(duì)接受這份工作有些猶豫,但最終決定跨越這個(gè)新的分界線,搬到另一個(gè)城市。
例句4:The team was able to overcome the challenges and successfully cross this new divide in their project.
團(tuán)隊(duì)成功克服了挑戰(zhàn),在項(xiàng)目中順利跨越了這個(gè)新的分界線。
例句5:After years of hard work, she finally crossed this new divide and achieved her dream of becoming a doctor.
經(jīng)過多年的努力,她終于跨越了這個(gè)新的分界線,實(shí)現(xiàn)了成為一名醫(yī)生的夢(mèng)想。
1. bridge the gap:彌合差距,也可以用來(lái)表示跨越某種障礙或者分界線。
2. overcome obstacles:克服障礙,在某些情況下可以與across-this-new-divide互換使用。
3. cross the threshold:跨過門檻,通常用來(lái)表示邁向新的階段或者開始一個(gè)新的旅程。
4. break through barriers:突破障礙,在某些情況下可以與across-this-new-divide互換使用。
5. move beyond boundaries:超越界限,也可以表示跨越某種限制或者局限。
across-this-new-divide是一個(gè)形象生動(dòng)的詞組,它可以用來(lái)描述人們?cè)谌松忻媾R的重大抉擇和轉(zhuǎn)折點(diǎn)。它不僅有積極向上的含義,也可以表達(dá)消極和挑戰(zhàn)性。在寫作中,我們可以靈活運(yùn)用這個(gè)詞組來(lái)增強(qiáng)文章的表現(xiàn)力。