美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-06 13:14作者:小編
?[ e? bl?nd ?n l?v ]
A-Blonde-in-Love是一個英語詞組,指的是一個金發(fā)的女孩被愛情所迷惑或陶醉。這個詞組通常用來形容一個年輕女性沉浸在愛情中,表現(xiàn)出幼稚、天真和單純的特點。
A-Blonde-in-Love的讀音為 [ e? bl?nd ?n l?v ],其中“e”發(fā)音為長音“e”,“a”發(fā)音為短音“a”,“o”發(fā)音為短音“o”,“u”發(fā)音為短音“u”。
A-Blonde-in-Love是一個形容詞短語,通常用來形容年輕女性在愛情中表現(xiàn)出的幼稚、天真和單純的特點。它可以用來修飾名詞,也可以作為主語或賓語。
1. She is such an A-Blonde-in-Love, always daydreaming about her crush.
她真是個迷戀愛情的小傻瓜,總是在幻想著自己喜歡的人。
2. The movie portrays the main character as an A-Blonde-in-Love, who falls in love with a handsome stranger.
這部電影把主角描繪成一個迷戀愛情的女孩,她愛上了一個英俊的陌生人。
3. Don't be such an A-Blonde-in-Love, you need to think with your head, not just your heart.
別那么迷戀愛情了,你需要用腦子思考,而不僅僅是憑感覺。
4. She's always been an A-Blonde-in-Love, even when she was just a little girl.
5. Being an A-Blonde-in-Love is not a bad thing, as long as you don't lose yourself in the process.
成為一個迷戀愛情的人并不是壞事,只要你不會在這個過程中失去自我。
1. Love-struck (adj.): 被愛情沖昏頭腦的
例句:She's completely love-struck and can't s talking about her new boyfriend.
2. Infatuated (adj.): 迷戀的
例句:He's infatuated with his co-worker and can't s thinking about her.
3. Smitten (adj.): 著迷的
例句:The young couple were smitten with each other from the moment they met.
4. Head over heels (idiom): 愛得深沉
例句:He fell head over heels for her the first time he saw her.
5. Lovesick (adj.): 患有愛情病的
例句:He's been lovesick ever since his girlfriend broke up with him.
A-Blonde-in-Love是一個形容年輕女性在愛情中表現(xiàn)出幼稚、天真和單純特點的詞組。它可以用來修飾名詞,也可以作為主語或賓語。與其同義詞相比,A-Blonde-in-Love更加貼切地描述了一個年輕女性在愛情中的狀態(tài),具有較強的形象感染力。同時,使用多種同義詞可以豐富文章表達,使讀者對該詞組有更深入的理解??偟膩碚f,A-Blonde-in-Love是一個生動、形象且易于理解的詞組,在英語寫作和口語中都有廣泛的應用價值。