美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-06-10 14:23作者:小樂(lè)
近日,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2021年12月出版的《美國(guó)高等教育史》中譯本被指存在“大量錯(cuò)譯、少數(shù)漏譯”,引發(fā)公眾關(guān)注。
5月15日,澎湃新聞報(bào)道,浙江大學(xué)副教授王惠民撰文批評(píng)《美國(guó)高等教育史》中文版翻譯質(zhì)量,列舉了書(shū)名、目錄、前言、前言、整體問(wèn)題。
對(duì)此,社科文獻(xiàn)出版社一名工作人員15日晚向澎湃新聞表示,事件發(fā)生后,出版社立即聯(lián)系王慧敏老師核實(shí)翻譯錯(cuò)誤,并已將召回圖書(shū)下架。來(lái)自全網(wǎng)(以上《美國(guó)高等教育史》的中文翻譯)。對(duì)于翻譯錯(cuò)誤的修改,該工作人員表示,已組織責(zé)任編輯在王惠民老師的建議下對(duì)本書(shū)進(jìn)行了修改。
該工作人員強(qiáng)調(diào),圖書(shū)出版,尤其是翻譯,確實(shí)存在很多風(fēng)險(xiǎn)。 “甲骨文”是社科文獻(xiàn)出版社非常用心經(jīng)營(yíng)的一個(gè)品牌,也非常重視讀者口碑。
據(jù)澎湃新聞此前報(bào)道,5月11日,浙江大學(xué)教育史系微信公眾號(hào)“浙大教育史”發(fā)布了副教授、碩士生王慧敏撰寫(xiě)的《翻譯討論 Roger Geiger 《翻譯商榷羅杰·蓋格《美國(guó)高等教育史》學(xué)校的導(dǎo)師。中文版誤譯分析(一)(書(shū)名及目錄前言及前言)(學(xué)術(shù)翻譯要有底線)》一文。
公開(kāi)信息顯示,王慧敏目前在浙江大學(xué)教育學(xué)院教育系任教。 2014年畢業(yè)于北京師范大學(xué)教育學(xué)博士學(xué)位。2012年至2013年獲國(guó)家留學(xué)基金委資助赴美國(guó)威斯康星大學(xué)麥迪遜分校學(xué)習(xí)。 2007年,他的研究方向是美國(guó)教育史和美國(guó)高等教育史。
他在文章中寫(xiě)道,“就(《美國(guó)高等教育史》中文譯文)的整體閱讀體驗(yàn)而言,‘結(jié)巴’的感覺(jué)非常強(qiáng)烈。有些地方有明顯的機(jī)器翻譯痕跡;有些地方看不出來(lái)?!本拖駲C(jī)器翻譯一樣,但我不知道翻譯想表達(dá)什么;有些地方有明顯的低級(jí)錯(cuò)誤,連計(jì)算機(jī)翻譯都搞不懂?!?
例如,王惠民指出,Penn一詞有時(shí)指的是《美國(guó)高等教育史》之間的人名,更多時(shí)候應(yīng)該是賓夕法尼亞大學(xué)的縮寫(xiě)。但書(shū)中的譯文有時(shí)將Penn譯為“賓夕法尼亞大學(xué)”(如:中文版第739頁(yè)倒數(shù)第五行)。此外,賓夕法尼亞大學(xué)也經(jīng)歷了更名程序。 1779年,費(fèi)城學(xué)院更名為賓夕法尼亞州立大學(xué),1791年更名為賓夕法尼亞大學(xué)。不同時(shí)期有不同的翻譯。
此外,王惠民還對(duì)該書(shū)的譯者葛玉梅的身份和背景提出質(zhì)疑?!贩饷鎯?nèi)折頁(yè)信息為:'山東大學(xué)哲學(xué)與社會(huì)發(fā)展學(xué)院博士生、助理研究員,兼任山東大學(xué)(威海)翻譯學(xué)院、曲阜MTI ——師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院校園導(dǎo)師、山東智慧易百信息技術(shù)有限公司總經(jīng)理,專業(yè)為哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、翻譯技術(shù)從這些介紹可以看出,譯者沒(méi)有美國(guó)人。更讓我困惑的是,“武則天”和“美國(guó)高等教育史”是兩個(gè)完全不同的話題?,F(xiàn)代我也主要專注于某個(gè)領(lǐng)域,請(qǐng)?jiān)徫业闹R(shí)有限,一個(gè)人掌握這兩個(gè)不同的領(lǐng)域也是非常困難的。 ”
針對(duì)王慧敏建議譯者葛玉梅也參與翻譯《武曌》(已出版)》和《武曌》(未出版)》,上述社科文獻(xiàn)出版社官方工作人員表示,出版社也在重新評(píng)估翻譯的質(zhì)量。根據(jù)評(píng)估的結(jié)果,取決于下一步如何進(jìn)行。
社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社成立于1985年,是中國(guó)社會(huì)科學(xué)院直屬的專業(yè)性人文社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)。
原標(biāo)題:
發(fā)布者回應(yīng):《代號(hào)“孤兒”:劍橋間諜之謎》 誤譯問(wèn)題:已全網(wǎng)移除,翻譯錯(cuò)誤已更正
2024-06-10 14:22
2024-06-10 14:21