美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-24 22:29作者:小編
?一:黃粱美夢(mèng)是指虛幻的夢(mèng)想或幻想,也可以指不切實(shí)際的美好愿望。在傳統(tǒng)文化中,黃粱美夢(mèng)也被用來比喻世俗欲望或功名利祿的追求。
Yellow dream is a metaphor for unreal dreams or fantasies, which can also refer to unrealistic and idealistic desires. In traditional Chinese culture, yellow dream is also used to describe the pursuit of worldly desires or fame and fortune.
二:怎么讀(音標(biāo)):[huáng liáng měi mèng]
Three: 用法:黃粱美夢(mèng)通常作為形容詞短語使用,用來形容不切實(shí)際的夢(mèng)想或幻想。也可以作為名詞使用,表示虛幻的愿望或追求。
Usage: Yellow dream is commonly used as an adjective phrase to describe unrealistic dreams or fantasies. It can also be used as a noun to refer to unreal desires or pursuits.
1. 她一直沉浸在自己的黃粱美夢(mèng)中,從來沒有意識(shí)到現(xiàn)實(shí)的殘酷。
She has been indulging in her yellow dream and never realized the harsh reality.
2. 他們被金錢和權(quán)力所迷惑,沉溺于自己的黃粱美夢(mèng)。
They were blinded by money and power, indulging in their yellow dream.
3. 不要被那些虛幻的黃粱美夢(mèng)所迷惑,努力追求真正的幸福。
Don't be fooled by those unreal yellow dreams, strive for true happiness.
4. 年輕人總是有著許多黃粱美夢(mèng),等到他們長(zhǎng)大了,才會(huì)明白現(xiàn)實(shí)的殘酷。
Young people always have many yellow dreams, it's not until they grow up that they realize the harsh reality.
5. 這個(gè)需要的不是空洞的黃粱美夢(mèng),而是實(shí)實(shí)在在的行動(dòng)來改變現(xiàn)狀。
What this country needs is not empty yellow dreams, but real actions to change the current situation.
五:同義詞及用法:虛幻的夢(mèng)想、不切實(shí)際的幻想、空洞的愿望
Synonyms and usage: Unrealistic dreams, unrealistic fantasies, empty desires.
六:編輯總結(jié):黃粱美夢(mèng)是一個(gè)充滿寓意和象征意義的詞匯,在傳統(tǒng)文化中有著深刻的內(nèi)涵。它示人們不要被虛幻和欲望所迷惑,要珍惜眼前擁有的,并努力追求真正的幸福。同時(shí)也提醒我們要腳踏實(shí)地,不要沉溺于不切實(shí)際的幻想中。