美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-24 14:27作者:小編
?餓虎撲食(pounce on food like a hungry tiger)是一個常見的成語,形容人或動物在饑餓狀態(tài)下,猛烈地抓取食物的行為。這個成語也可以用來比喻人在迫切需要某種東西時,采取急于求成的行動。
pounce [pa?ns]
作為一個動詞短語,餓虎撲食通常用來形容人或動物抓取食物的情景。它也可以用來比喻人們在迫切需要某種東西時,采取急于求成的行動。
1. The lion pounced on the deer and devoured it in seconds.(獅子向鹿撲去,幾秒鐘就將其吞噬。)
2. When the teacher announced a surprise quiz, the students pounced on their textbooks to study.(當(dāng)老師宣布了一場突然的小測驗時,學(xué)生們立刻抓起教科書開始學(xué)習(xí)。)
3. The company pounced on the opportunity to expand its business in the new market.(公司抓住機(jī)會在新市場拓展業(yè)務(wù)。)
4. As soon as the store opened, customers pounced on the latest product release.(商店一開門,顧客們就搶購最新產(chǎn)品。)
5. The politician pounced on his opponent's mistake and used it to his advantage.(政客抓住對手的錯誤,將其利用為自己的優(yōu)勢。)
1. 搶食(snatch food)
2. 狼吞虎咽(gobble up)
3. 貪婪地抓?。╣reedily grab)
4. 急于求成(hastily seek success)
餓虎撲食是一個形象生動的成語,形容人或動物在饑餓狀態(tài)下,猛烈地抓取食物的行為。它也可以用來比喻人們在迫切需要某種東西時,采取急于求成的行動。在寫作中,可以使用這個成語來形容人或動物的行為,也可以運用其比喻意義來描述人們的行為。同時,還可以使用同義詞來豐富表達(dá),讓文章更加生動有趣。