美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-23 16:23作者:小編
?適得其反是指原本想要達(dá)到某種效果,但結(jié)果卻恰恰相反。通常用來形容計(jì)劃或行動(dòng)的結(jié)果與預(yù)期不符,產(chǎn)生了截然相反的效果。
How to pronounce: [shì dé qí fǎn]
Usage: 適得其反 is often used in formal writing or speech to express an unexpected outcome or unintended consequence.
1. 他原本想要表?yè)P(yáng)員工的努力,結(jié)果卻適得其反,讓員工感到壓力更大了。
He intended to praise the hard work of his employees, but it backfired and made them feel even more pressured.
2. 這次改革的目的是為了提高教育質(zhì)量,但卻適得其反地增加了學(xué)生們的負(fù)擔(dān)。
The purpose of this reform was to improve the quality of education, but it had the opposite effect and increased the burden on students.
3. 她希望通過減少工作時(shí)間來提高生產(chǎn)效率,然而這一做法卻適得其反,導(dǎo)致生產(chǎn)量下降了。
She hoped to increase productivity by reducing working hours, but it had the opposite effect and led to a decrease in production.
4. 這種減肥方法看似有效,但實(shí)際上可能會(huì)適得其反,導(dǎo)致身體出現(xiàn)不良反應(yīng)。
This weight loss method may seem effective, but in reality, it could backfire and cause adverse reactions in the body.
5. 他的好意被誤解,最終適得其反,讓他和朋友之間產(chǎn)生了隔閡。
His good intentions were misunderstood and ended up backfiring, causing a rift between him and his friends.
Synonyms and usage: 適得其反 can also be expressed as "事與愿違" (shì yǔ yuàn wéi), which has a similar meaning of "things turning out contrary to expectations." It can also be used in the phrase "適得其所" (shì dé qí suǒ), which means "to find a suitable place or position." Both phrases are commonly used in formal writing or speech.
Editor's summary: 適得其反 is a Chinese idiom that describes an outcome that is opposite to what was intended. It is often used to express unexpected results or unintended consequences. This phrase should be used carefully in formal contexts and can be replaced by similar phrases such as "事與愿違" and "適得其所."