美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-23 11:25作者:小編
?轉(zhuǎn)折是指在敘述或論述中,由于某種原因,出現(xiàn)了與前面所說的相反或不同的情況。它可以用來表示對比、轉(zhuǎn)換話題、引出新的觀點或者改變論述方向。在英文中,轉(zhuǎn)折通常用連詞“but”、“however”、“although”等來表示。
轉(zhuǎn)折 [zhuǎn zhé]
1. 作為名詞,指表示對比、轉(zhuǎn)換話題、引出新的觀點或改變論述方向的手段。
2. 作為動詞,指改變原有的方向或趨勢。
1. The party was going well, but then a fight broke out and everything changed.
派對一開始很順利,但后來發(fā)生了一場斗毆,一切都改變了。
2. However hard she tried, she couldn't seem to make any progress in her studies.
3. Although he had promised to help, he never showed up.
4. The weather forecast said it would be sunny all day; nevertheless, it started raining in the afternoon.
天氣預(yù)報說今天一整天都會是晴天;然而,在下午卻開始下雨了。
5. He was a kind and generous person, but in business, he could be ruthless and cunning.
他是一個善良慷慨的人,但在生意上,他可以冷酷無情、狡猾。
1. 轉(zhuǎn)折點(noun):指轉(zhuǎn)折出現(xiàn)的時刻或地點。
2. 轉(zhuǎn)變(verb):指改變原有的方向或趨勢。
3. 突變(noun):指突然發(fā)生的改變或轉(zhuǎn)折。
4. 對比(noun):指相互對立的事物之間的差異。
5. 轉(zhuǎn)換(verb):指改變原有狀態(tài)或形式。
轉(zhuǎn)折是在敘述過程中出現(xiàn)的與前面所說不同或相反情況,它可以用來表示對比、轉(zhuǎn)換話題、引出新的觀點或者改變論述方向。在英文中,轉(zhuǎn)折通常用連詞“but”、“however”、“although”等來表示。作為名詞時,它指表示對比、轉(zhuǎn)換話題、引出新的觀點或改變論述方向的手段;作為動詞時,它指改變原有的方向或趨勢。除了常見的“but”、“however”、“although”,我們還可以使用其他同義詞來表達(dá)轉(zhuǎn)折,如“nevertheless”、“nonetheless”等。在寫作中,靈活運用轉(zhuǎn)折可以使文章更具有層次感和邏輯性。