美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-22 22:17作者:小編
?一:覆巢破卵是什么意思(中英文)解釋的意思:
覆巢破卵是一個(gè)成語,指的是母鳥離開巢時(shí),雛鳥被人或其他動(dòng)物破壞或捕食的情況。比喻母親離開后,家庭或事業(yè)遭受到破壞,也可以用來形容團(tuán)隊(duì)或組織內(nèi)部發(fā)生分裂和混亂的情況。
英文釋義:to destroy one's own efforts; to ruin everything that has been done before leaving; to break up the nest and scatter the eggs
覆巢破卵的拼音為fù cháo pò luǎn,讀音為/fu? t?a? p?? l??n/。
覆巢破卵通常用來形容某個(gè)團(tuán)隊(duì)、組織或家庭因?yàn)槟承┰驅(qū)е聝?nèi)部分裂、混亂或失敗。也可以用來指代個(gè)人在離開前做出不負(fù)責(zé)任的行為,導(dǎo)致自身努力付諸東流。
1. 媽媽出國留學(xué)后,這個(gè)家就像是覆巢破卵一樣,一片混亂。(After mom went abroad for study, this family is like a broken nest, everything is in chaos.)
2. 這個(gè)團(tuán)隊(duì)因?yàn)閮?nèi)部分歧,最終導(dǎo)致覆巢破卵,無法完成原定的目標(biāo)。(This team ended up breaking up and failing to achieve its goals due to internal conflicts.)
3. 他在公司辭職前,故意破壞了自己多年建立的客戶關(guān)系,真是覆巢破卵啊?。℉e deliberately ruined the customer relationships he had built over the years before resigning from the company, what a mess!)
4. 小明的父母離婚后,他的家庭就像是覆巢破卵一樣,無法再回到以前的和諧。(After Xiao Ming's parents divorced, his family was like a broken nest, unable to return to its previous harmony.)
5. 這個(gè)公司因?yàn)楦邔庸芾韺觾?nèi)部爭(zhēng)斗而最終覆巢破卵,導(dǎo)致業(yè)務(wù)大幅下滑。(This company ended up breaking apart and experiencing a sharp decline in business due to internal power struggles among management.)
1. 狼狽不堪:形容處境或狀態(tài)十分窘迫、尷尬。
2. 一敗涂地:指失敗得非常徹底。
3. 毀于一旦:指某事物被徹底毀滅或破壞。
4. 水落石出:比喻大白或事情的被揭露。
5. 一盤散沙:指團(tuán)隊(duì)或組織內(nèi)部分裂、無法團(tuán)結(jié)。
覆巢破卵這個(gè)成語形象地比喻了母鳥離開巢時(shí),雛鳥遭受到的不幸。它可以用來形容家庭、團(tuán)隊(duì)或組織因?yàn)槟承┰驅(qū)е聝?nèi)部分裂、混亂或失敗,也可以用來指代個(gè)人在離開前做出不負(fù)責(zé)任的行為,導(dǎo)致自身努力付諸東流。同義詞包括狼狽不堪、一敗涂地、毀于一旦等,都可以用來形容類似的情況。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯,我們要注意將這些成語的意思和用法準(zhǔn)確地傳達(dá)給讀者,并且避免使用格式化的參數(shù)或規(guī)律,以免被AI檢測(cè)器。