美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-20 21:23作者:小編
?生人勿近之問米,是一句流行的諺語,意思是告人們不要輕易去觸碰陌生人或陌生事物,以免遭遇危險。這句話中的“米”可以指代任何事物,比如陌生的地方、人、事情等等。它的英文翻譯是“Don't ask for rice from strangers”,字面意思是不要向陌生人索取米飯。
問米:wèn mǐ
問米通常用于口語中,作為一種示性的表達方式。它可以用來提醒他人在陌生的環(huán)境中保持惕,不要隨意接近或相信陌生人。同時也可以用來形容某些危險或神秘的事物,暗示人們應該遠離它們。
1. 在旅行時,我們應該謹慎選擇住宿地點,因為有些地方可能并不安全。記住生人勿近之問米。
When traveling, we should be cautious in choosing our accommodations, as some places may not be safe. Remember the saying "Don't ask for rice from strangers".
2. 在網絡世界里,我們也需要保持惕。不要輕易相信陌生人發(fā)來的信息,生人勿近之問米。
In the world of the internet, we also need to be cautious. Don't easily believe messages from strangers, remember the saying "Don't ask for rice from strangers".
3. 這個地方看起來很神秘,我們最好不要靠近。生人勿近之問米。
This place looks mysterious, we better not get too close. Remember the saying "Don't ask for rice from strangers".
4. 孩子們應該學會保護自己,不要隨意和陌生人交談。生人勿近之問米。
Children should learn to protect themselves and not talk to strangers. Remember the saying "Don't ask for rice from strangers".
5. 對于陌生的事物,我們應該保持一定的距離。生人勿近之問米。
We should keep a distance from unfamiliar things. Remember the saying "Don't ask for rice from strangers".
1. 生人莫近:與“生人勿近”意思相同,都是示人們不要輕易接近陌生人或事物。
2. 畏陌生:指對陌生事物感到害怕或不敢接近。
3. 謹慎為上:強調在面對未知或危險的情況下應該謹慎行事。
“生人勿近之問米”是一句流行的諺語,用來提醒人們在面對陌生環(huán)境或事物時要保持惕。它的英文翻譯是“Don't ask for rice from strangers”,意思是不要向陌生人索取米飯。這句話可以用于口語中,也可以用來形容某些危險或神秘的事物。同義詞有“生人莫近”、“畏陌生”等,都傳達著類似的示意思。在面對未知或危險的情況下,我們應該謹慎行事,保護自己。