美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-20 11:16作者:小編
?一:焚林而獵是指為了捕獵而大肆燒毀森林的行為。這個成語源自古代的一個故事,寓意為不擇手段地追求自己的利益。
英文釋義:To burn down the forest in order to hunt. This idiom originated from an ancient Chinese story, meaning to pursue one's own interests at all costs.
二:怎么讀(音標(biāo)):fén lín ér liè (fēn lín ér liè)
三:用法:作為成語使用,形容人們?yōu)榱俗约旱乃嚼活櫳鷳B(tài)環(huán)境,采取極端手段。
1. 他們?yōu)榱瞬东C珍稀動物,不惜焚林而獵。
They burned down the forest in order to hunt for rare animals.
2. 這種行為是對生態(tài)環(huán)境的嚴(yán)重破壞,不能再被允許繼續(xù)下去。
This behavior is a serious destruction of the ecological environment and can no longer be allowed to continue.
3. 據(jù)報道,某允許焚林而獵的做法已導(dǎo)致多種瀕危動物滅絕。
According to reports, the practice of burning down forests for hunting allowed by a certain government has led to the extinction of many endangered species.
4. 森林是地球的肺腑之地,我們應(yīng)該保護它,而不是焚林而獵。
Forests are the lungs of the earth, and we should protect them instead of burning them down for hunting.
5. 這個的法律嚴(yán)禁焚林而獵的行為,違者將受到嚴(yán)厲的處罰。
The law of this country strictly prohibits the act of burning down forests for hunting, and offenders will be severely punished.
1. 破壞生態(tài)環(huán)境:destroy the ecological environment
2. 濫砍濫伐:excessive logging
3. 肆意捕殺:reckless killing
4. 野蠻開發(fā):barbaric development
5. 不擇手段:at all costs
焚林而獵這個成語具有強烈的示意義,提醒人們不要為了自己的私利而無視生態(tài)環(huán)境和珍稀動物的生存。我們每個人都應(yīng)該承擔(dān)起保護環(huán)境的責(zé)任,共同建設(shè)一個美好的家園。同時也要呼吁加強對環(huán)境保護和野生動物保護的法律法規(guī),嚴(yán)懲那些肆意破壞生態(tài)平衡和野生動物棲息地的行為。